• Asignatura: Historia
  • Autor: odiesucation
  • hace 5 años

alguien sabe
¿cual es la enseñanza que se deja a merikara?
lo busque

Respuestas

Respuesta dada por: 4887
0

Respuesta:

 

Las Instrucciones al rey Merikara:

El Testamento de un rey Herakleopolitano

(Dinastía X)

 

El texto nos ha llegado en tres fragmentos de papiros que, parcialmente, se complementan entre sí. Éstos son: El Papiro de Leningrado III6A, datado en la segunda mitad de la Dinastía XVIII; el Papiro de Moscú 4658, de finales de la Dinastía XVIII o posterior y el Papiro de Carlsberg 6, que es el más completo y, desgraciadamente, también es el que se encuentra más dañado. Las numerosas lagunas y los errores de los escribas en la transcripción hacen de este texto uno de los más difíciles para traducir.

 

La obra se encuentra dentro del género sapiencial, género que se inicia en el Imperio Antiguo y que consiste en consejos, que, en este caso, le da a su hijo y sucesor un viejo rey, constituyendo un verdadero testamento real. El comienzo, fragmentado, tan solo conserva el nombre del hijo: Merikara, mientras que el nombre del padre se ha tenido que deducir del cartucho y de dos restos de signos jeroglíficos verticales visibles al final del nombre del rey.  

 

Su importancia radica en ser uno de los documentos que han hecho posible conocer la evolución histórica del Primer Período Intermedio.

 

Del mismo género son las Máximas de Ptahotep, las Instrucciones a Amenemhat I (que son mencionadas en este mismo texto), las Instrucciones al Príncipe Hordyedef o las Instrucciones a Kagemmni.

 

El texto que presentamos es una traducción del compendio de textos que contiene el libro "Ancient Egyptian Literature" de Miriam Lichtheim, completado con el propio texto en jeroglífico. Las notas que añadimos son igualmente las que recoge la autora en el referido libro.

 

La bibliografía que recomendamos la hemos añadido a este trabajo tras las Notas.

 

 

Juan de la Torre Suárez

Teresa Soria Trastoy

 

Instrucciones a Merikara

 

------

(25)... Un hombre violento (*1) significa confusión para los ciudadanos.

Él crea partidarios entre los jóvenes.

Si tú hallas que los ciudadanos se adhieren a él,

------

Denúncialo ante los cortesanos,

Supríme[lo], es un rebelde,

Un charlatán es alguien que crea problemas en la ciudad.

Domina a la multitud, contén su euforia,

------

(30)------

Que seas justificado ante el dios,

de forma que la gente pueda hablar [incluso] en tu ausencia.

Que castigues en respuesta al [crimen].

Una buena naturaleza es el cielo del hombre,

La maldición del [violento] es dolorosa.

 

Si eres hábil con las palabras, resultarás victorioso.

La lengua es la espada de [un rey];

Las palabras son más fuertes que cualquier combate,

El ingenioso no puede ser sobrepasado.

--- sobre la estera.

El sabio es una [escuela] (*2) para los nobles.

Aquéllos que conocen su sabiduría no lo atacarán.

No habrá [delitos] cuando él esté cerca;

La Verdad vendrá a él en (toda su) pureza,

De acuerdo con los consejos de los antepasados.

(35) Imita a tus padres y a tus antepasados,

------

Mira, sus palabras perduran en libros,

Abre(los), lee(los) y copia su sabiduría,

El que es enseñado llega a ser experto.

No seas malvado; la clemencia es buena,

Haz tu monumento duradero por amor a ti.

Multiplica al [pueblo], enriquece a la ciudad.

El dios será adorado por [tus] donaciones,

------

Elogia tu felicidad;

Ruega por tu salud---.

 

Respeta a los nobles, ten a salvo a tu pueblo.

Fortalece tus fronteras y tus guardias fronterizas.

Es bueno trabajar para el futuro,

La vida del precavido es respetada,

Mientras que el confiado será un sufridor.

Haz que la gente venga [a ti] (40) gracias a tu buen carácter.

Es un miserable el que ambiciona la tierra [de su vecino],

Es un ignorante el que anhela lo que otros poseen.

La vida en la tierra pasa, no es larga.

Afortunado aquel quien es recordado.

Un millón de hombres no son útiles al señor de las Dos Tierras.

¿Algún hombre vive para siempre?.

El que viene con Osiris puede marchar,

Al igual que el que abandona al complaciente consigo mismo.

Preguntas similares