• Asignatura: Inglés
  • Autor: italiapineda29
  • hace 8 años

10 imperativos en inglés con traducción por favor

Respuestas

Respuesta dada por: alejo012005alejo3002
1

Be quiet. = Estate tranquilo.

Turn off the TV. = Apaga la televisión.

Lock the door. = Cierra la puerta (con llave)

Think about it. = Piénsalo.

Insert your card. = Introduzca su tarjeta.

Show me how to do it. = Enséñame cómo hacerlo

Look out! = ¡Cuidado!

Ack! A spider… Kill it! = ¡Ay! Una araña… ¡mátala!

Turn on the light. = Enciende la luz.

Pass me the salt. = Pásame la sal.

Come in! = Entra.

Hurry up! = ¡Date prisa!

Respuesta dada por: mariaguadalupe994
1

Se supone que todos estos ejemplos van de tú a tú, o de tú a un grupo de personas. Depende un poco del contexto: “Be quiet” puede ser una persona o varias, mientras que “Turn off the TV” tiene más sentido que sea una persona.

Aquí tienes, primero los ejemplos y luego la traducción al español…

Be quiet. = Estate tranquilo.

Turn off the TV. = Apaga la televisión.

Lock the door. = Cierra la puerta (con llave)

Think about it. = Piénsalo.

Insert your card. = Introduzca su tarjeta.

Show me how to do it. = Enséñame cómo hacerlo

Look out! = ¡Cuidado!

Ack! A spider… Kill it! = ¡Ay! Una araña… ¡mátala!

Turn on the light. = Enciende la luz.

Pass me the salt. = Pásame la sal.

Come in! = Entra.

Hurry up! = ¡Date prisa!

Y no te olvides: siempre sería mejor poner un Please o bien un Would you please… para evitar usar el imperativo directamente. Aunque algunas expresiones, como hurry up, son bastante comunes también así tal cual, siempre valoramos la cortesía.

Preguntas similares