• Asignatura: Castellano
  • Autor: palodove2599
  • hace 8 años

Enrequecimiento del español con otras lenguas

Respuestas

Respuesta dada por: chicalobo
0

Después del mandarín es la lengua más hablada y particularmente en Honduras hablamos con pureza esa lengua que nos heredaron los españoles.

Formamos parte de los 416 millones de hablantes nativos de esta lengua, que pese a la tecnología, al lenguaje publicitario y a los anglicismos, continua viva y pujante.

En Tegucigalpa fue fundada la Academia Hondureña de la Lengua, entidad encargada del buen uso del lenguaje, de su “limpieza” y difusión.

Está integrada por un grupo de académicos expertos en el uso de la lengua española. Fue fundada en Tegucigalpa el 28 de diciembre de 1948 y pertenece a la Asociación de Academias de la Lengua Española.

La Academia Hondureña de la Lengua edita su propia revista llamada “Hibueras”. En el año 2005 publicó el Diccionario de Hondureñismos que recoge el testimonio fiel de la identidad, idiosincrasia, ingenio y creatividad del pueblo hondureño.

En el año 2013 público el Diccionario de las Lenguas de Honduras, que como su nombre lo indica es la valiosa recopilación de cinco mil palabras con su respectiva traducción de todas las lenguas de Honduras.

Según nos explica su director Marcos Carias Zapata,  hoy se dará a conocer la vigésimo tercera edición del Diccionario de la Lengua Española y se hará la tradicional lectura al Quijote de la Mancha.

Como para demostrar que la tecnología no amenaza nuestro idioma, este diccionario acoge términos del mundo de la cibernética, como acepciones que más bien lo fortalecen.

Pero particularmente en Honduras con una gran riqueza cultural de lenguas vivas, estas no han logrado “trascender” hacia nuestro idioma, sino que se encuentran ahí, sin quitarnos nada, pero tampoco sin aportarnos.

Son 22 las academias que funcionan en todo el mundo, en igual cantidad de países de habla hispana, fundadas en un afán de que el idioma español continúe siendo la segunda lengua viva más importante del mundo.

Según nuestro entrevistado, a excepción de ciertos “ruralismos”, en Honduras se habla muy bien el español y la tecnología y mala enseñanza del español en escuelas y colegios no afecta ostensiblemente nuestra lengua.

“El mal manejo de la ortografía es inadmisible, así como el desplazamiento de unas letras por otras, tal como sucede en los mensajes tecnológicos, pero no constituye una amenaza para el idioma”, explica Carias.

Nuestro entrevistado indico que el idioma se corrompe en el mundo urbano, se imponen modas que la gente piensa que es lo correcto. Para el caso el uso casi viral de la muy inadecuada expresión “para lo cual”, “para lo que es”, cuyo responsable son algunos medios de comunicación hablados. Aclaro que en cuanto a pureza, son mejores los medios escritos.

Sin embargo aclara que el lenguaje de un país no es una isla, puede ser enriquecido incluso por otras lenguas, que a la larga se insertan en el vocabulario, lo que da más expansión y amplitud.

“Nuestro idioma no es una isla. Hay otros universos idiomáticos que pueden interactuar con el nuestro y enriquecerlo, pero jamás empobrecerlo”, explico Carias.

Ejemplifico para el caso, el idioma de los deportes, ya que antes se usaba mucho términos como “out side”, “corner”, “Penalty”, de estos términos algunos fueron absorbidos y otros simplemente fueron traducidos o incorporados al español.


Preguntas similares