• Asignatura: Inglés
  • Autor: leydiyoanamontenegro
  • hace 2 años

the child is short, chubby, has
open arm and has black havr, a
Cap and flip flops a español​


jannetearce2019: quiero que me ayuden por favor

Respuestas

Respuesta dada por: MichaelSpymore1
20

Traducción: El niño es bajo, rechoncho, es amistoso y tiene pelo negro, una gorra y chanclas.

Explicación:

"open arms" significa "brazos abiertos", referido al carácter de una persona, significa que es amistoso.

"havr" no tiene sentido en inglés y opino que es un error de transcripción y que esta palabra debería ser "hair"

"black hair" significa pelo negro, es una de las características físicas usadas para describir a una persona.

"cap" es una prenda plana para cubrir la cabeza, puede traducirse como gorro o gorra. Es un sustantivo común y no es correcto escribirlo con mayúscula dentro de una oración.

"flip-flops" un tipo de calzado abierto típico de la playa que se sujeta solo por los dedos de los pies y que al andar hace un ruido característico origen de su nombre. Puede traducirse como chanclas o chancletas.

English: The child is short, has open arms and black hair, a cap and flip-flops.

Michael Spymore


larrea861: Noceú lodigora boniatu
natylovers02: hi, thank you
Preguntas similares