conclusión en la que reflexiones sobre la joven Malinelli(la malinche) y su papel en la conquista española.
Respuestas
El origen de su nombre no es claro, Malinalli en náhuatl es una hierba y se pensaba que ese era el nombre indígena bajo el que la conocieron los conquistadores, la otra versión viene del nombre bajo el que fue bautizada Marina como en náhuatl no existe la r su nombre se convirtió en Malina y Malintzin en disminutivo, nació a inicio del siglo XVI en la región de Coatzacoalcos actual estado de Veracruz, zona que estaba en el limite del imperio Mexica y vivía subyugada por éste, por ello Malintzin como muchos en el México prehispánico creció con una idea negativa de los Mexica, allí la elite hablaban náhuatl pero la lengua común era el popoluca que provenía de los antiguos olmeca, lo que le permitió ser bilingüe desde su infancia.
Malintzin fue entregada a un traficante de esclavos y llevada a Xicallanco uno de los centros de comercio más importantes de Mesoamérica donde sería comprada por comerciantes de mayas chontales que vivían en la región de Putunchán y necesitaban una persona que hablara náhuatl, una vez más Malintzin se vio envuelta en un mundo bilingüe y comenzó a hablar el maya.
En 1519, la expedición comandada por Hernán Cortés llegó a la Peninsula de Yucatán y poco después a la desembocadura del río Tabasco donde Malintzin y sus amos chontales vivían. Con el auxilio de Jerónimo de Aguilar, un español que naufragó años antes en las costas de Yucatán y que al ser tomado como esclavo por los mayas había aprendido su lenguaje ofrecieron los nativos un mensaje de paz. Los jefes chontales ofrecieron comida a los españoles y les pidieron que se retiraran, Cortés rechazó la oferta y ordenó que se iniciara un ataque contra el poblado, tras un breve enfrentamiento en que los chontales perdieron en cerca de dos horas a 200 de sus hombres, ante la superioridad militar y tecnológica de los españoles se rindieron.
En las negociaciones de paz ofrecieron a los conquistadores joyas, alimentos y 20 mujeres esclavas, entre ellas Malintzin de cuya belleza se habló mucho en su tiempo, una vez aceptadas las esclavas fueron bautizadas y Matiltzin fue llamada Marina y fue dada al español Alonso Hernández Portocarrero el hombre de mayor rango por ser de origen noble.
Días después la expedición llego a la zona donde hoy se encuentra el puerto de Veracruz, ahí los recibieron los mensajeros de Montezuma que necesitaban hablar con Cortés, éste le pidió a Jerónimo de Aguilar que tradujera el mensaje expresado en náhuatl pero le fue imposible ya que solo hablaba maya, en ese momento Malintzin alzo la voz y tradujo el mismo al maya y Aguilar al español. Este hecho cambio de inmediato la posición de Malintzin en el la expedición convirtiéndola en una pieza clave para la conquista; a partir de ese momento los españoles comenzaron a llamarla Doña Marina, tal como llamaban a una mujer de la nobleza española.
Malintzin acompañó a Cortés durante todo el proceso de conquista siendo determinante para el triunfo español al servir como traductora y como una sagaz negociadora con muchos pueblos de Mesoamérica y ante el propio Montezuma.
Después de la toma de Tenochtitlan en 1521, tuvo un hijo con Hernán Cortés, a quien llamaron Martín al igual que el padre de Cortés.
En 1524, Malintzin acompañó a Cortés en su desastrosa expedición a Honduras y en el camino paso por su región de origen mostrándole a quienes la habían expulsado su posición al lado de los conquistadores. En ese viaje Cortés arreglo para ella su matrimonio con Juan Jaramillo, uno de sus capitanes, juntos tuvieron una hija llamada María. Este matrimonio le aseguraba a Malintzin la protección oficial y un nivel social muy alto.
Pocos años después en 1529, Malintzin murió al contraer una enfermedad europea. Su fecha de muerte es tema de discusión, ya que algunos la sitúan hasta en 1551, en referencia a algunas cartas encontradas en España que aseguran que estaba vivas para ese año. A partir de su muerte tomo cuerpo la legendaria figura histórica de la Malinche pero no adquirió su matriz como traidora hasta después de la independencia.
En 1826, la novela anónima Xicotencaltl la retrató como una renegada seducida por los españoles, más de un siglo después Octavio Paz la describe como “la madre del mestizaje y de la cultura mexicana” y Rosario Castellano la describe como “una mujer atrapada en el poder patriarcal”, sin perder su lugar como uno de los personajes más controversiales en la historia mexicana y durante los últimos años se le ha deslindado de prejuicios históricos y se le considera como una mujer independiente que tomo decisiones personales para su propio bien y el de su pueblo que era enemigo de los mexica.
Respuesta:
si el de arriba esta bien
Explicación: