• Asignatura: Geografía
  • Autor: perozoneudimar5
  • hace 6 años

Origen del neoliberalismo hispanoamericano​

Respuestas

Respuesta dada por: silvia220385
4

Respuesta:

El español de América o español americano es el conjunto de variedades del castellano o español que se habla en el continente americano desde la llegada de los españoles a finales del siglo XV y principios del siglo XVI hasta la actualidad. Incluye al 90 % de los hispanohablantes del planeta.1​ La pronunciación varía de país a país y de región a región. En términos muy generales, el habla de las Américas muestra muchas características comunes similares a las variantes del sur de España, especialmente al oeste de Andalucía (Sevilla, Cádiz) y las Islas Canarias. La lengua vernácula en las costas de casi toda Hispanoamérica muestra similitudes particularmente fuertes con los patrones de habla andaluza, mientras que las regiones del interior de México y los países andinos no son especialmente similares a ningún dialecto particular en España. Existen numerosas particularidades regionales y expresiones idiomáticas dentro del español. En español americano, las palabras de préstamo directamente del inglés son relativamente más frecuentes[cita requerida] y, a menudo, la ortografía extranjera se deja intacta.

Oficialidad

El español es el idioma oficial de iure o de facto, en estos países: Argentina,2​ Bolivia,3​ Chile,2​ Colombia,4​ Costa Rica,5​ Cuba,6​ Ecuador,7​ El Salvador,8​ Guatemala,9​ Honduras,10​ México,11​ Nicaragua,12​ Panamá,13​ Paraguay,14​ Perú,15​ República Dominicana,16​ Uruguay,2​ Venezuela17​ y Puerto Rico.18​ Todos estos territorios conforman la región denominada Hispanoamérica. Existen también grandes comunidades hispanohablantes autóctonas o inmigrantes en países americanos donde el español no es lengua oficial, como en Estados Unidos, donde es el segundo idioma más hablado, Belice, Canadá, Trinidad y Tobago y Brasil.

Características comunes del español americano

Tanto el español americano como el ibérico son descendientes del español medio (no obstante, algunos rasgos arcaizantes se mantuvieron dialectalmente en algunas variedades del español ibérico (p. ej., la /h/ aspirada); en general, dichos rasgos están ausentes del español de América).

No existe ninguna característica específica definitoria del español de América. Algunas características presentes en todas las variedades de América (ausencia de diferenciación entre los fonemas /s/ y /θ/) también están presentes en algunos dialectos peninsulares. De hecho, el español americano es una abstracción que comprende un conjunto de variedades diferentes, tanto a nivel léxico como fonológico, si bien existen características generales compartidas por la mayoría o todos los hispanohablantes americanos. Algunas de estas últimas se detallan a continuación.

Artículo principal: Seseo

Seseo en color celeste

El seseo es el fenómeno más representativo del español americano, al igual que en algunas regiones del sur de España (Andalucía y Canarias), por el cual los fonemas representados por las grafías c (ante e o i), z y s son equivalentes, asimilándose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/, en contraposición al ceceo que se emplea en algunas variantes del sur de España, cuyas s, ce, ci y z suenan de modo similar a la pronunciación más común para la th inglesa y a la distinción entre /s/ y la consonante fricativa dental sorda /θ/ que ocurre en el centro y norte de España.

Yeísmo

Artículo principal: Yeísmo

Yeísmo y áreas distinguidoras

La mayoría de español americano utilizan variedades que presentan yeísmo, bajo el cual la pronunciación del sonido de la ll (/ʎ/) es idéntica a la de la y (/j/). En el español rioplatense, el yeísmo se presenta con rehilamiento.

Una excepción notable al yeísmo generalizado de América es la zona andina, donde el español estuvo sometido a la influencia de lenguas como el quechua o el idioma aimara, que también muestran la distinción entre la lateral palatal /ʎ/ y el sonido /j/. La mayoría del español hispanoamericano generalmente presenta yeísmo: no hay distinción entre ll y la y. Sin embargo, la realización varía mucho de una región a otra. Los chilenos pronuncian estos 2 grafemas como /j/, por ejemplo. Sin embargo, el yeísmo es una característica en expansión y ahora dominante del español europeo, particularmente en el habla urbana (Madrid, Toledo) y especialmente en Andalucía y las Islas Canarias, aunque en algunas áreas rurales el sonido [ʎ] no ha desaparecido por completo. Los hablantes de español rioplatense pronuncian ll y la y como [ʒ] o [ʃ]. La pronunciación tradicional del dígrafo de ll como [ʎ] se conserva en algunos dialectos a lo largo de la cordillera de los Andes, especialmente en el interior de Perú, Ecuador y las tierras altas de Colombia (Santander, Boyacá, Nariño), el norte de Argentina, todo Bolivia y Paraguay.

Explicación:

me regalas corona plis


perozoneudimar5: me equivique!!‍♀️ es de castellano!! esa sirve?
silvia220385: epera
silvia220385: alli esta ya lo corregi
perozoneudimar5: gracias
silvia220385: de nada cuando conteste otro me puedes poner corona plis
perozoneudimar5: bueno
silvia220385: gracias amiga
Preguntas similares