¿Cuales son las Similitudes y diferencias entre las mujeres inglesas y norteamericanas?
Respuestas
Respuesta:
Explicación:
1. Acentos
Es difícil establecer diferencias claras entre los acentos de Estados Unidos y del Reino Unido, cuando ya en ambos sitios la riqueza de acentos propios es tan grande. Un tejano y un neoyorquino son ambos estadounidenses, sin embargo tienen dos acentos muy diferentes. Lo mismo sucede con los acentos británicos de Londres, Mánchester o Glasgow.
De todas formas, vamos a intentar hacer algunas distinciones generales entre ambos acentos. Los americanos suelen pronunciar todas las erres, mientras que los británicos solo la pronuncian cuando es la primera letra de la palabra.
2. La ortografía inglesa
Español Inglés americano Inglés británico
color color colour
comportamiento behavior behaviour
teatro theater theatre
metro meter metre
organizar organize organise
viajado traveled travelled
3. Vocabulario
Español Inglés americano Inglés británico
apartamento apartment flat
universidad college university
vacaciones vacation holiday
patatas fritas (de bolsa) chips crisps
patatas fritas (french) fries chips
cine the movies the cinema
bebida gaseosa soda / pop / coke / soft drink soft drink
zapatillas deportivas sneakers / tennis shoes trainers
jersey sweater jumper
buzón mailbox postbox
tirita band-aid plaster
farmacia drugstore chemist’s
fútbol soccer football
galleta cookie biscuit
4. La gramática inglesa
Preposiciones
Las diferencias que mostramos a continuación son solo una regla general. La forma de hablar americana ha influenciado a la británica a través de la cultura pop y viceversa. Algunas diferencias entre preposiciones ya no se pronuncian como se hizo en su momento.
Español Inglés americano Inglés británico
Voy a una fiesta este fin de semana. I’m going to a party on the weekend. I’m going to a party at the weekend.
¿Qué haces en Navidad? What are you doing on Christmas? What are you doing at Christmas?
De lunes a viernes. Monday through Friday. Monday to Friday.
Es diferente a los demás. It’s different from/than the others. It’s different from/to the others.
Pretérito perfecto simple vs. presente perfecto
Los estadounidenses tienden a usar el pretérito perfecto simple para describir algo que ha sucedido de forma reciente, mientras que los británicos suelen usar el presente perfecto.
Español Inglés americano Inglés británico
Comí demasiado / He comido demasiado. I ate too much. I’ve eaten too much.
Fui a la tienda / He ido a la tienda. I went to the store. I’ve been to the shop.
¿Compraste el periódico? / ¿Has comprado el periódico? Did you get the newspaper? Have you got the newspaper?
El participio pasado de get
En el Reino Unido, el participio pasado de get se considera arcaico y se abandonó hace ya tiempo a favor de got. Sin embargo, en EE. UU. la gente sigue usando gotten como el participio pasado.
Español Inglés americano Inglés británico
No he tenido ninguna noticia de él. get — got — gotten
I haven’t gotten any news about him.
get — got — got
I’ve not got any news about him.
Pronombres colectivos: ¿singular o plural?
En inglés británico, los pronombres colectivos (comité, gobierno, equipo, etc.) pueden ser en singular o plural, pero casi siempre tienden a ser en plural y enfatizan los miembros del grupo. Los pronombres colectivos en Estados Unidos son, por el contrario, siempre en singular y enfatizan el grupo como una unidad.
Español Inglés americano Inglés británico
El gobierno está haciendo todo lo posible durante la crisis. The government is doing everything it can during this crisis. The government are doing everything they can during this crisis.
Mi equipo está ganando. My team is winning. My team are winning.
5. Los verbos regulares e irregulares en inglés
Este punto trata algo tan sutil que podría pasar desapercibido cuando se escucha , pero que se identifica rápidamente en la forma escrita. Muchos verbos que son irregulares en el pretérito en el Reino Unido (leapt, dreamt, burnt, learnt) se han regularizado en EE. UU. (leaped, dreamed, burned, learned).
Como es la segunda lengua más hablada en la tierra, el inglés tiene que ser flexible. Después de todo, no solo se habla en estos dos sitios anteriormente mencionados. Así que no importa si hablas inglés como un British o si lo hablas como un Yankee, esto no debería ser un obstáculo para comunicarte con la gente del otro lado del charco o de cualquier otra parte.