Analiza sintáctica y morfilogicamente, después traduce.

Agricolae, qui in agro erant, un urbem fugerunt.

Est carcer in quam multos inimicos includunt.

Fuit in thermis quae sunt propinquae.

Fuit
in
thermis
quae
sunt
propinquae

Mihu placet theatrum quod est in urbe.

Mihu
placet
theatrum
quod
est
in
urbe

Laudamus illas mulieres, quarum animus aquus est.

Laudamus
illas
mulieres
quarum
animus
aquus
est

Navis, quae in flumine magna est, in mari parvula erat.
Navis
quae
in
flumine
magna
est
in
mari
parvula
erat

Laudamus milites, quorum virtus magna est. Hic puer idem est, de quo tibi dixi.

Laudamus
milites
quorum
virtus
magna
est.
Hic
puer
idem
est
de
quo
tibi
dixi.

Mercurous, qui deorum nuntius est, viatores auvat atque mercatoribus favet.

Mercurous
qui
deorum
nuntius
est
viatores
auvat
atque
mercatoribus
favet

VOCABULA
VOCABULARIO

favet

ager, agri: campo
agricola, ae: campesino
aequus, -a, -uum: favorable, justo animus: - espiritu, ánimo
atque: (Conj.cop) y
carcer -is: cárcel
deus, dei: dios
dico, -is -ere, dixi, dictum: hablar, decir
faveo, -es, -ere: proteger
flumen, -inis: río
fugo, -as, -are, fugi, fugatum: huir, escapar
in: (prep. abl.) en/ (prep. ac.) a
includo, -id, -ere: incluir, encerrar
inimicus, -i: enemigo
iuvo, -as, -are: ayudar
laudo, -as, -are: alabar
magnus, -a, -um: grande

Respuestas

Respuesta dada por: jdmv0020
1

Respuesta:

Los granjeros, que estaban en el campo, una ciudad en fuga.

Hay una prisión en la que hay muchos enemigos adentro.

En los baños que son vecinos.

fue

en

Piscina

qué

son

próximo

A Mihu le gusta el teatro de la ciudad.

mihu

Por favor

teatro

y

es

en

ciudad

Alabamos a estas mujeres, una de las cuales es la mente del cequus.

Alabamos

aquellos

mujer

uno

corazón

cequus

es

El barco que está en el río es genial, en el mar, pero un niño pequeño.

Un barco

qué

en

río

estupendo

es

en

mar

pequeña

fue

Alabamos a los soldados, de los cuales el poder del automóvil es nuevo. Este chico es el mismo, que te dije.

Alabamos

soldados

la

poder

estupendo

es.

Esta

chico

lo mismo

es

acerca de

dónde

yo

Dije.

Mercurous, el mensajero de los dioses, es decir, una caravana de mercaderes, y auva favorable a él.

misericordioso

y

de los dioses

El mensajero

es

viajeros

auva

, y el

comerciantes

favores

favores

el campo es, del campo y el campo de

agricultor AE: campesino

justo -a Ides: favorable, solo mente: - Espíritu, ánimo

y: (Conj.cop) y

La prisión es: cárcel

dios dios: Dios

Digo -es, he señalado: hablar, decir

apoyando, es decir, antes de proteger

Río, -mis: Río

fugö, as -are escape, conducido, huir, escapar

a: (prep. acc.) es / (prep. ac.) A

incluir, id, ere, incluir, encerrar

enemigo, -i: enemigo

ayudar -as, -aremos: ayudar

alabanza, -as, -are: alabar

genial, muy bien;

Explicación:

espero que te sirva

Preguntas similares