Respuestas
Respuesta dada por:
13
Sabemos que las diferencias entre el uso de diversas palabras para
expresar exactamente lo mismo es algo bastante característico del
español. Esto se debe a las diferencias culturales, a la separación de
las naciones, distintas influencias a lo largo de la formación del
idioma en una determinada región.
En algunos campos de la vida como en el culinario, las diferentes palabras usadas para describir las mismas hortalizas, frutas, verduras, es abrumador. Ciertamente podemos encontrar diferencias en Argentina, Chile, Uruguay, Venezuela, España, Colombia, y el resto de los países que hablan español.
En el caso de la mandarina, se le conoce como una fruta cítrica parecida a la naranja. Sé que tiene posibles nombres, en muchos países como España, Venezuela, se le dice simplemente mandarina.
Sin embargo, en otros países se le puede decir tangerina, y existe otra variedad llamada clementina que es casi idéntica.
En algunos campos de la vida como en el culinario, las diferentes palabras usadas para describir las mismas hortalizas, frutas, verduras, es abrumador. Ciertamente podemos encontrar diferencias en Argentina, Chile, Uruguay, Venezuela, España, Colombia, y el resto de los países que hablan español.
En el caso de la mandarina, se le conoce como una fruta cítrica parecida a la naranja. Sé que tiene posibles nombres, en muchos países como España, Venezuela, se le dice simplemente mandarina.
Sin embargo, en otros países se le puede decir tangerina, y existe otra variedad llamada clementina que es casi idéntica.
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años