Respuestas
Respuesta dada por:
2
"Sorry but I can't watch the game with you tonight, I have to hit the books. I have a huge exam next week." "hit the books" su significado literal es "to study"
"Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?"
"No! I thought they were best friends, what did she do?"
"She told their boss that Kate wasn't interested in a promotion at work and Sarah got it instead"
"Wow, that's the ultimate betrayal! No wonder the're not friends any more"
El significado de "satbb someone in the back" sería lastimar a alguien que es cercano a ti y confia en ti, traicionandola en secreto y perdiendo esa confianza.
"Mrs. Carter, do you have any idea when the exam results are going to come out?"
"Who knows Johnny, sometimes thay come out quickly but it could take some time. You're just going to have to sit tight and wait."
significa esperar pacientemente
"I don't know. A few months ago, she just announced one day she's quitting drinking"
"She just quit cold turkey?"
"Yes, just like that"
significa cuando una persona repentinamente deja algo adictivo
Aquí te dejo mas expresiones:
(To) face the music: "Enfrentar la realidad" o lidiar con la realidad de la situación y aceptar todas las consecuencias buenas o malas (pero sobre todo malas)
(To) Ring a Bell: significa que alguien ha mencionado algo que te suena familiar, tal vez lo hayas escuchado antes
(To be) Under the weather: si te sientes "under the weather", no eres tu yo habitual y podrías sentirte un poco enfermo. El sentimiento de enfermedad no es nada serio; quizás es solo un cansancio extremo por estudiar demasiado o por tener un fuerte dolor de cabeza porque estás empezando a tener gripe.
Espero y te sirvan
"Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?"
"No! I thought they were best friends, what did she do?"
"She told their boss that Kate wasn't interested in a promotion at work and Sarah got it instead"
"Wow, that's the ultimate betrayal! No wonder the're not friends any more"
El significado de "satbb someone in the back" sería lastimar a alguien que es cercano a ti y confia en ti, traicionandola en secreto y perdiendo esa confianza.
"Mrs. Carter, do you have any idea when the exam results are going to come out?"
"Who knows Johnny, sometimes thay come out quickly but it could take some time. You're just going to have to sit tight and wait."
significa esperar pacientemente
"I don't know. A few months ago, she just announced one day she's quitting drinking"
"She just quit cold turkey?"
"Yes, just like that"
significa cuando una persona repentinamente deja algo adictivo
Aquí te dejo mas expresiones:
(To) face the music: "Enfrentar la realidad" o lidiar con la realidad de la situación y aceptar todas las consecuencias buenas o malas (pero sobre todo malas)
(To) Ring a Bell: significa que alguien ha mencionado algo que te suena familiar, tal vez lo hayas escuchado antes
(To be) Under the weather: si te sientes "under the weather", no eres tu yo habitual y podrías sentirte un poco enfermo. El sentimiento de enfermedad no es nada serio; quizás es solo un cansancio extremo por estudiar demasiado o por tener un fuerte dolor de cabeza porque estás empezando a tener gripe.
Espero y te sirvan
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años