• Asignatura: Informática
  • Autor: davidaliansa10oy8kp8
  • hace 9 años

resumen de 13 capitulos de" las mil noche y una noche " de Mario Vargas Llosa ... gracias

Respuestas

Respuesta dada por: dash771
1
Las mil y una noches no son árabes. Son el resultado de muchos años de intercambio cultural, de recopilación mitológica y literaria en muchos lugares que circundan a la Arabia antigua, pero no es pertinente aseverar que los cuentos de las mil y una noches son de procedencia árabe. Por supuesto que fueron los árabes los que lograron compilarlas y darle la forma de relato, pero los cuentos no pertenecen enteramente a su aparato creativo literario local, sino son la profunda mezcla entre varias culturas: la Hindú, la Africana, la Persa, la europea, la asiática lejana. El mito revela, según Mircea Elíade, una ontología primitiva, una explicación de la naturaleza del ser; el mito, por medio de símbolos (que es precisamente lo que nos atañe en este estudio), expresa un conocimiento que es completo y coherente; aunque los mitos pueden trivializarse y vulgarizarse a través de los siglos, la gente puede usarlos para volver al principio de los tiempos y redescubrir y volver a experimentar su naturaleza. Además dirá Durkheim más tarde, que el mito no representa algo no entendido de la naturaleza por parte de las sociedades primitivas – porque de hecho la naturaleza es cíclica y si se entiende –, es más bien una representación social y cultural de las misma. Es así como las mil y una noches nos presenta un matiz de culturas y creencias variadas sintetizadas en la cultura musulmana y atiborradas de misticismo – en su mayoría sufíe – erotismo, sensualidad y violencia, elemento que si es característico de la región arábiga. Este estudio pretende encontrar estos orígenes no árabes dentro de la analogía del simbolismo, que se encuentra en gran manera dentro de las mil y una noches: criaturas fantásticas, ciudades fabulosas, aventuras y héroes. Todos son analogías que nos dan indicios de los orígenes de los cuentos, todos son parte del folclore de uno u otro lugar al que nos referiremos, o de una u otra creencia. Se preguntará el lector ¿Cuál es el elemento que permite este intercambio, este trueque de cuentos, creencias y espíritus? La respuesta se sintetiza en una sola palabra: el comercio. El comercio es el motor de los intercambios tanto económicos como culturales de la expansión musulmana: las caravanas recorren las estepas y los desiertos, los barcos llegan a la India y a la China, todos cargados de especias, artículos valiosos, granos, y por supuesto cuentos. El comercio es la base de toda difusión que encontraremos simbolizada en los cuentos milyunanochescos, es la dinámica en la cual nos estaremos moviendo. Es el motor de nuestro análisis. Entrando ya en la apreciación literaria de esta grandiosa obra. La escena en donde se desarrolla es precisamente el surgimiento de la nueva Bagdad, obra del segundo califa de la dinastía Abasida, Abu-Jafar al-Mansur. Estamos hablando del año 762: la nueva Bagdad – llamada la ‘Ciudad Circular’ por su enorme muralla – es epicentro de manifestación artística, literaria y científica en el imperio musulmán, es por supuesto el centro donde se renuevan los motores del comercio que ya mencionamos, es donde llegan y de donde salen las mercancías, es el punto estratégico de la llegada de viajeros de otras culturas de otras razas y hasta credos. El califa de las mil y una noches es Harun Al-Rashid, con el que podría asociarse el mismo Al-Mansur, y es este elemento tal vez lo más Árabe que podemos encontrar en los relatos: la descripción de la magnificencia tanto cultural como económica del califa regente y por supuesto las habilidades del mismo – inteligencia, justicia, equidad, bondad, entre otras –. Es una exaltación al califa y a Alláh por supuesto, una exaltación en la que participan todos los actores reunidos en Bagdad por el comercio. Las mil y una noches son la expresión del misticismo, de la mitología, de los valores y de la diversidad. El libro como tal sabemos bien que no es anónimo, sino por el contrario, procede de múltiples autores. Cuentos e historias que se mezclan con la cultura musulmana que le da forma mística y sensual. Es este el trabajo de los poetas y místicos musulmanes, el de dar forma y significancia a la gran afluencia de cuentos que circundan las calles de Bagdad. Éste pequeño estudio se dividirá en 2 ejes temáticos: por un lado, se tratará de hallar relevancia a la relación existente entre los hombres y los dioses, esta relación implícita dará origen a criaturas simbólicas de mucha aparición en las mil y un noches, por supuesto se dará cuenta de los orígenes de esta creencia para explicar su aparición en los cuentos árabes; por otra parte se buscará explicar la relevancia que tienen los elementos de la naturaleza con las criaturas que los representan en las mil y una noches, su procedencia y significado.

davidaliansa10oy8kp8: Es de mario vargas llosa
davidaliansa10oy8kp8: no es eso
Preguntas similares