Respuestas
Respuesta dada por:
87
NARRATOR
Once upon a time there was a girl called Little Red Riding Hood...
NARRADOR
Había una vez una niña llamada Caperucita Roja...
MOTHER
Granny is ill in bed. Be a good girl and take her some food, will you?
MADRE
La abuelita está en cama enferma. Sé una buena niña y llévale algo de comer, ¿de acuerdo?
RIDING HOOD
OK, mum. I’ll go there with my basket.
CAPERUCITA
De acuerdo, mami. Allí iré con mi canasta.
MOTHER
Here there is a cake, some bread and honey.
MADRE
Aquí tienes un pastel, algo de pan y miel.
RIDING HOOD
OK, mum. I will follow the path in the woods.
CAPERUCITA
De acuerdo, mami. Seguiré el sendero del bosque.
MOTHER
Yes. Please go straight to Granny's and don't speak to any strangers!
MADRE
Sí. Por favor vete directo a la casa de la abuelita y ¡no hables con ningún extraño!
NARRATOR
Little Red Riding Hood is looking for some flowers for her Granny when she meets a wolf...
NARRADOR
Caperucita está buscando flores para su abuelita cuando se encuentra con un lobo...
WOLF
Where are you going, sweet thing?
LOBO
¿Hacia dónde vas, dulzura?
RIDING HOOD
To visit my Granny who is very ill. She lives in the yellow house on the other side of the woods.
CAPERUCITA
A visitar a mi abuelita que está enferma. Vive en la casa amarilla del otro lado del bosque.
WOLF
You don't say! Allow me to escort you. You never know what you may find in the woods.
LOBO
¡No me digas! Déjame acompañarte. Nunca se sabe que puedes encontrar en el bosque.
RIDING HOOD
Thanks! You are very kind, Mr. Wolf.
CAPERUCITA
¡Gracias! Es usted muy amable, Sr. Lobo.
WOLF
Oh, look at these pretty flowers here! Why not pick a few. Grannies love flowers, you know.
LOBO
Oh ¡Mira estas hermosas flores! ¿Por qué no recoger algunas? Sabes, a las abuelas les encantan las flores.
RIDING HOOD
Thanks, good idea! I will pick some flowers for Granny.
CAPERUCITA
¡Gracias, buena idea! Recogeré unas flores para abuelita.
NARRATOR
But while Little Red Riding Hood was picking a pretty bouquet, the clever wolf ran to Granny's house and knocked at the door...
NARRADOR
Pero mientras Caperucita Roja recogía un hermoso ramo, el hábil lobo corrió a la casa de la abuela y golpeó a su puerta...
GRANNY
Who is it?
ABUELITA
¿Quién es?
WOLF
It is I, your "delicious"... uhhm darling grand-daughter.
LOBO
Soy yo, tu "deliciosa!... uhhm querida nieta.
GRANNY
Oh come in, honey. The door is unlocked.
ABUELITA
Ah entra, querida. La puerta está sin llave.
WOLF
Hello Granny. Surprise!!!!
LOBO
Hola abuelita. ¡¡¡¡Sorpresa!!!!
GRANNY
Ohhhh! Help!!!! Help!!!!
ABUELITA
¡Ohhhh! ¡¡¡¡Socorro!!!! ¡¡¡¡Socorro!!!!
NARRATOR
And the wolf gobbled Granny right up. Then he put on her nightcap and went to bed. Little Red Riding Hood knocked at the door...
NARRADOR
Pero el lobo se devoró a la abuelita sin vueltas. Luego se puso su gorro de dormir y se metió en la cama. Caperucita Roja golpeó a la puerta...
WOLF
(There comes my dessert...) Who is it?
LOBO
(Ahí llega mi postre...) ¿Quién es?
RIDING HOOD
It is I, your little grand-daughter.
CAPERUCITA
Soy yo, tu nietecita.
WOLF
Come in, darling. The door is unlocked.
LOBO
Entra, querida. La puerta está sin llave.
RIDING HOOD
Hi! Ohhh, Granny, what big eyes you have!!
CAPERUCITA
¡Hola! Ohhh, abuelita, ¡¡qué ojos tan grandes tienes!!
WOLF
The better to see you, my dear.
LOBO
Para verte mejor, tesoro.
RIDING HOOD
And Granny, what long arms you have!!
CAPERUCITA
Y abuelita, ¡¡qué brazos tan largos tienes!!
WOLF
The better to hug you, my dear.
LOBO
Para abrazarte mejor, tesoro.
RIDING HOOD
But Granny, what big teeth you have!!
CAPERUCITA
Pero abuelita, ¡¡qué dientes tan grandes tienes!!
WOLF
The better TO EAT YOU, my dear!!
LOBO
¡¡Para COMERTE mejor, tesoro!!
NARRATOR
And the wolf gobbled Little Red Riding Hood right up. He was so pleased that he fell asleep and started snoring loudly. But a woodcutter passing by was alarmed...
NARRADOR
Y el lobo se devoró a Caperucita Roja sin vueltas. Estaba tan satisfecho que pronto se quedó dormido y empezó a roncar ruidosamente. Pero un leñador que por allí pasaba se alarmó...
WOLF
(snoring) Grrrrrrr Grrrrrrr ssss...
LOBO
(roncando) Grrrrrrr Grrrrrrr sssss...
WOODCUTTER
That doesn't sound like Granny. I will go inside and see what is happening.
LEÑADOR
Ese sonido no parece de la abuela. Entraré a ver qué está pasando.
NARRATOR
And so the brave woodcutter went inside, killed the sleeping wolf, cut it open and out jumped Granny and Little Red Riding Hood...
NARRADOR
Y así fue que el valiente leñador entró, mató al lobo que dormía, le abrió la panza y, de un salto, salieron la abuelita y Caperucita Roja...
RIDING HOOD
Thank you very much!!
CAPERUCITA
¡¡Muchísimas gracias!!
GRANNY
We are ever so grateful!!
ABUELITA
¡¡Le estaremos siempre agradecidas!!
WOODCUTTER
That wicked wolf won't trouble you again!!"
LEÑADOR
¡¡Ese malvado lobo no las volverá a molestar!!
NARRATOR
Little Red Riding Hood promised never ever to speak to another stranger – and she never did. And they all lived happily ever after.
NARRADOR
Caperucita Roja prometió no volver a hablar con extraños nunca más – y no volvió a hacerlo. Y todos ellos vivieron para siempre felices.
Once upon a time there was a girl called Little Red Riding Hood...
NARRADOR
Había una vez una niña llamada Caperucita Roja...
MOTHER
Granny is ill in bed. Be a good girl and take her some food, will you?
MADRE
La abuelita está en cama enferma. Sé una buena niña y llévale algo de comer, ¿de acuerdo?
RIDING HOOD
OK, mum. I’ll go there with my basket.
CAPERUCITA
De acuerdo, mami. Allí iré con mi canasta.
MOTHER
Here there is a cake, some bread and honey.
MADRE
Aquí tienes un pastel, algo de pan y miel.
RIDING HOOD
OK, mum. I will follow the path in the woods.
CAPERUCITA
De acuerdo, mami. Seguiré el sendero del bosque.
MOTHER
Yes. Please go straight to Granny's and don't speak to any strangers!
MADRE
Sí. Por favor vete directo a la casa de la abuelita y ¡no hables con ningún extraño!
NARRATOR
Little Red Riding Hood is looking for some flowers for her Granny when she meets a wolf...
NARRADOR
Caperucita está buscando flores para su abuelita cuando se encuentra con un lobo...
WOLF
Where are you going, sweet thing?
LOBO
¿Hacia dónde vas, dulzura?
RIDING HOOD
To visit my Granny who is very ill. She lives in the yellow house on the other side of the woods.
CAPERUCITA
A visitar a mi abuelita que está enferma. Vive en la casa amarilla del otro lado del bosque.
WOLF
You don't say! Allow me to escort you. You never know what you may find in the woods.
LOBO
¡No me digas! Déjame acompañarte. Nunca se sabe que puedes encontrar en el bosque.
RIDING HOOD
Thanks! You are very kind, Mr. Wolf.
CAPERUCITA
¡Gracias! Es usted muy amable, Sr. Lobo.
WOLF
Oh, look at these pretty flowers here! Why not pick a few. Grannies love flowers, you know.
LOBO
Oh ¡Mira estas hermosas flores! ¿Por qué no recoger algunas? Sabes, a las abuelas les encantan las flores.
RIDING HOOD
Thanks, good idea! I will pick some flowers for Granny.
CAPERUCITA
¡Gracias, buena idea! Recogeré unas flores para abuelita.
NARRATOR
But while Little Red Riding Hood was picking a pretty bouquet, the clever wolf ran to Granny's house and knocked at the door...
NARRADOR
Pero mientras Caperucita Roja recogía un hermoso ramo, el hábil lobo corrió a la casa de la abuela y golpeó a su puerta...
GRANNY
Who is it?
ABUELITA
¿Quién es?
WOLF
It is I, your "delicious"... uhhm darling grand-daughter.
LOBO
Soy yo, tu "deliciosa!... uhhm querida nieta.
GRANNY
Oh come in, honey. The door is unlocked.
ABUELITA
Ah entra, querida. La puerta está sin llave.
WOLF
Hello Granny. Surprise!!!!
LOBO
Hola abuelita. ¡¡¡¡Sorpresa!!!!
GRANNY
Ohhhh! Help!!!! Help!!!!
ABUELITA
¡Ohhhh! ¡¡¡¡Socorro!!!! ¡¡¡¡Socorro!!!!
NARRATOR
And the wolf gobbled Granny right up. Then he put on her nightcap and went to bed. Little Red Riding Hood knocked at the door...
NARRADOR
Pero el lobo se devoró a la abuelita sin vueltas. Luego se puso su gorro de dormir y se metió en la cama. Caperucita Roja golpeó a la puerta...
WOLF
(There comes my dessert...) Who is it?
LOBO
(Ahí llega mi postre...) ¿Quién es?
RIDING HOOD
It is I, your little grand-daughter.
CAPERUCITA
Soy yo, tu nietecita.
WOLF
Come in, darling. The door is unlocked.
LOBO
Entra, querida. La puerta está sin llave.
RIDING HOOD
Hi! Ohhh, Granny, what big eyes you have!!
CAPERUCITA
¡Hola! Ohhh, abuelita, ¡¡qué ojos tan grandes tienes!!
WOLF
The better to see you, my dear.
LOBO
Para verte mejor, tesoro.
RIDING HOOD
And Granny, what long arms you have!!
CAPERUCITA
Y abuelita, ¡¡qué brazos tan largos tienes!!
WOLF
The better to hug you, my dear.
LOBO
Para abrazarte mejor, tesoro.
RIDING HOOD
But Granny, what big teeth you have!!
CAPERUCITA
Pero abuelita, ¡¡qué dientes tan grandes tienes!!
WOLF
The better TO EAT YOU, my dear!!
LOBO
¡¡Para COMERTE mejor, tesoro!!
NARRATOR
And the wolf gobbled Little Red Riding Hood right up. He was so pleased that he fell asleep and started snoring loudly. But a woodcutter passing by was alarmed...
NARRADOR
Y el lobo se devoró a Caperucita Roja sin vueltas. Estaba tan satisfecho que pronto se quedó dormido y empezó a roncar ruidosamente. Pero un leñador que por allí pasaba se alarmó...
WOLF
(snoring) Grrrrrrr Grrrrrrr ssss...
LOBO
(roncando) Grrrrrrr Grrrrrrr sssss...
WOODCUTTER
That doesn't sound like Granny. I will go inside and see what is happening.
LEÑADOR
Ese sonido no parece de la abuela. Entraré a ver qué está pasando.
NARRATOR
And so the brave woodcutter went inside, killed the sleeping wolf, cut it open and out jumped Granny and Little Red Riding Hood...
NARRADOR
Y así fue que el valiente leñador entró, mató al lobo que dormía, le abrió la panza y, de un salto, salieron la abuelita y Caperucita Roja...
RIDING HOOD
Thank you very much!!
CAPERUCITA
¡¡Muchísimas gracias!!
GRANNY
We are ever so grateful!!
ABUELITA
¡¡Le estaremos siempre agradecidas!!
WOODCUTTER
That wicked wolf won't trouble you again!!"
LEÑADOR
¡¡Ese malvado lobo no las volverá a molestar!!
NARRATOR
Little Red Riding Hood promised never ever to speak to another stranger – and she never did. And they all lived happily ever after.
NARRADOR
Caperucita Roja prometió no volver a hablar con extraños nunca más – y no volvió a hacerlo. Y todos ellos vivieron para siempre felices.
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años