Respuestas
Respuesta dada por:
17
Los jóvenes de hoy, a diferencia de/ en contraste con los de los años 60, dan la impresión de ser
menos idealistas.
Diferenciarse de (= to differ from): Los jóvenes de hoy se diferencian de los de otras épocas.
Al igual que/ A semejanza de/ Lo mismo que (=Like) los jóvenes norteamericanos, los
españoles de hoy están viviendo unos reajustes económicos.
De la misma manera que/ De modo semejante que/ Igual que/ Así como (=In the same way as)
las generaciones anteriores, los jóvenes de esta década tienen que autoafirmarse.
Inferior/superior: Se dice que el nivel de vida hoy en los EE. UU. es inferior al de hace 30 años;
sin embargo, es superior al de España.
Mientras que (=While) la imagen comercial presenta la juventud como el ideal físico, los jóvenes
se esmeran en mejorar cada vez más su aspecto físico.
Parecerse a: La imagen comercial de la juventud no se parece mucho a (=resembles, is similar
to) la imagen que dibujan los jóvenes de sí mismos.
por una parte . . . pero por otra parte (= on the one hand, on the other hand): Por una parte
gozan de mucha libertad, pero por otra parte carecen de tiempo libre.
sin embargo (=nevertheless; however): Es verdad que las mujeres tienen más oportunidades para
trabajar; sin embargo, esas oportunidades siguen siendo bastante limitadas.
no obstante (nonetheless;however): La estética corporal puede ser importante; no obstante,
también puede ser que le demos demasiada atención.
a pesar de/ pese a (=despite; in spite of): A pesar de/ Pese a toda su buena voluntad, el autor no
puede entender a fondo la problemática de la mujer puertorriqueña.
en cambio (= in contrast, on the other hand): El cuerpo femenino es una fuerte motivación para
el interés que muestra el hombre en la mujer; en cambio, el interés de la mujer respecto al hombre
responde a otros motivos.
es más bien cuestión de (=is more a matter of): La insatisfacción de la mujer es más bien
cuestión de género que de clase.
Aunque (=although): Aunque los jóvenes tienen más dinero, no saben gastarlo.
Semejanza: semejantemente, de forma similar, de tal modo, de esta manera, tanto como,
también, más/menos que
Contraste: en vez de, en lugar de, aparte de, por mucho que
II. Para referirse a o introducir otro aspecto del tema:
A su vez, por su parte (= in turn): El alcalde, por su parte, se ha negado a comentar la
situación.
Así, de ese modo (= so, in that way): Así se resolverán los aspectos más dificultosos.
En buena medida, en gran parte (= largely, in large part): Los atrasos se deben en gran
parte a la burocracia.
En cuanto a (= as far as): En cuanto a las notas, lo mejor sería no sobreestimarlas.
[Con] respecto a (= with regard to): No se ha decidido nada [con] respecto a los exámenes.
Con relación a (= in relation/regard to): Con relación a las normas de la universidad, es importante
observarlas.
En conexión con (=in connection with): En conexión con los problemas de tránsito, se ha mencionado el
deterioro ecológico.
Por lo que se refiere a (With regard to): Por lo que se refiere al crimen, nadie ha podido confirmar las
cifras más recientes.
(No) viene al caso (= to [ not] be related); No viene al caso el ejemplo de los leones, por ser éstos animales
de hábitos sumamente distintos.
Si se piensa en (= If one thinks about, considers): Si se piensa en la vida del joven, se verá que . . .
Según (= according to): Según un artículo reciente, la mayoría de los jóvenes fuman de vez en cuando.
Además de (=in addition to): Además del crimen, hay otros factores pertinentes.
Por desgracia, desgraciadamente, desafortunadamente (= unfortunately): Por desgracia no hay nadie
que haya podido superar estas dificultades.
Por suerte, por fortuna, afortunadamente (= fortunately): Se econtraron, por fortuna, nuevos recursos
económicos.
Por lo general, generalmente (= generally) ESPERO QUE TE SIRVA :)
menos idealistas.
Diferenciarse de (= to differ from): Los jóvenes de hoy se diferencian de los de otras épocas.
Al igual que/ A semejanza de/ Lo mismo que (=Like) los jóvenes norteamericanos, los
españoles de hoy están viviendo unos reajustes económicos.
De la misma manera que/ De modo semejante que/ Igual que/ Así como (=In the same way as)
las generaciones anteriores, los jóvenes de esta década tienen que autoafirmarse.
Inferior/superior: Se dice que el nivel de vida hoy en los EE. UU. es inferior al de hace 30 años;
sin embargo, es superior al de España.
Mientras que (=While) la imagen comercial presenta la juventud como el ideal físico, los jóvenes
se esmeran en mejorar cada vez más su aspecto físico.
Parecerse a: La imagen comercial de la juventud no se parece mucho a (=resembles, is similar
to) la imagen que dibujan los jóvenes de sí mismos.
por una parte . . . pero por otra parte (= on the one hand, on the other hand): Por una parte
gozan de mucha libertad, pero por otra parte carecen de tiempo libre.
sin embargo (=nevertheless; however): Es verdad que las mujeres tienen más oportunidades para
trabajar; sin embargo, esas oportunidades siguen siendo bastante limitadas.
no obstante (nonetheless;however): La estética corporal puede ser importante; no obstante,
también puede ser que le demos demasiada atención.
a pesar de/ pese a (=despite; in spite of): A pesar de/ Pese a toda su buena voluntad, el autor no
puede entender a fondo la problemática de la mujer puertorriqueña.
en cambio (= in contrast, on the other hand): El cuerpo femenino es una fuerte motivación para
el interés que muestra el hombre en la mujer; en cambio, el interés de la mujer respecto al hombre
responde a otros motivos.
es más bien cuestión de (=is more a matter of): La insatisfacción de la mujer es más bien
cuestión de género que de clase.
Aunque (=although): Aunque los jóvenes tienen más dinero, no saben gastarlo.
Semejanza: semejantemente, de forma similar, de tal modo, de esta manera, tanto como,
también, más/menos que
Contraste: en vez de, en lugar de, aparte de, por mucho que
II. Para referirse a o introducir otro aspecto del tema:
A su vez, por su parte (= in turn): El alcalde, por su parte, se ha negado a comentar la
situación.
Así, de ese modo (= so, in that way): Así se resolverán los aspectos más dificultosos.
En buena medida, en gran parte (= largely, in large part): Los atrasos se deben en gran
parte a la burocracia.
En cuanto a (= as far as): En cuanto a las notas, lo mejor sería no sobreestimarlas.
[Con] respecto a (= with regard to): No se ha decidido nada [con] respecto a los exámenes.
Con relación a (= in relation/regard to): Con relación a las normas de la universidad, es importante
observarlas.
En conexión con (=in connection with): En conexión con los problemas de tránsito, se ha mencionado el
deterioro ecológico.
Por lo que se refiere a (With regard to): Por lo que se refiere al crimen, nadie ha podido confirmar las
cifras más recientes.
(No) viene al caso (= to [ not] be related); No viene al caso el ejemplo de los leones, por ser éstos animales
de hábitos sumamente distintos.
Si se piensa en (= If one thinks about, considers): Si se piensa en la vida del joven, se verá que . . .
Según (= according to): Según un artículo reciente, la mayoría de los jóvenes fuman de vez en cuando.
Además de (=in addition to): Además del crimen, hay otros factores pertinentes.
Por desgracia, desgraciadamente, desafortunadamente (= unfortunately): Por desgracia no hay nadie
que haya podido superar estas dificultades.
Por suerte, por fortuna, afortunadamente (= fortunately): Se econtraron, por fortuna, nuevos recursos
económicos.
Por lo general, generalmente (= generally) ESPERO QUE TE SIRVA :)
Respuesta dada por:
1
Respuesta:
MUCHO TEXTO
Explicación:
MUCHO TEXTO
MUCHO TEXTO
MUCHO TEXTO
MUCHO TEXTO
MUCHO TEXTO
Preguntas similares
hace 7 años
hace 7 años
hace 7 años
hace 10 años
hace 10 años
hace 10 años