• Asignatura: Castellano
  • Autor: ayaridni4340
  • hace 9 años

dos chistes cortos pero escritos en lengua indígena y su traducción x favor

Respuestas

Respuesta dada por: davicitoangelitsandy
10
Ɨɨn yyelɨ'ɨ kuxi la'a luxi i, te tee luxi kuu nde'a nyivi i te kaja jnu'u i: «Ko ya'a kuu ñuñu nchi?» Te yye lɨ'ɨ ni ja'a i: «Ta ña'a ka» 

Traducción: 
Una mujer [está] baña[ndo] a su hijo [pequeño], y [el] niño ve sus testículos y pregunta: "¿Ése es mi cerebro?" Y la madre contestó: "Todavía no". 


2. Ñalɨ'ɨ ni kaxi nuu teeyɨɨ i: «Iku kuaa ni layyee ña'a ñu orre ni kijli ñu.» 
Te teeyɨɨ ni kaja jnu'u i: «Te na lo ka'vi ini ñu yye ni kijli nchi?» 

Traducción: [Una] esposa [le] dice a su esposo: "Anoche me insultbas mientras dormías." 
Y el esposo preguntó: "¿Y por qué piensas que estaba dormido?." 
Respuesta dada por: arguetacastellonjose
1

Respuesta:

Aquí tienes 3 chistes en Nahuatl y en español:

1) -hasmelabte dubti ded hi su vistnegreb?

-meselamande

-ne, te pui pui pagua tua

-dupingua metelele!

Un ciego le pregunta a un cojo:

- ¿Qué tal andas?

Y el cojo le contesta:

- Pues ya ves.

2) El yoykalxol chicha la chuchit y poynkali checha

La chipa a la puerta del dios texcoco.

3) Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica?

Adivina adivinando ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal? (cebolla)

Explicación:

sus

Preguntas similares