Hi, I need help translating this phrase to Spanish "her head in a bucket". Here I put the entire text:
-Septimus: I thought in my madness that the Chater with her skirts over her head would give me the momentary illusion of the happiness to which I dared not put a face.
-Lady Croom: I do not know when I have received a more unusual compliment, Mr Hodge. I hope I am more than a match for Mrs Chater with her head in a bucket.
Respuestas
Respuesta dada por:
0
-Septimus: Pensé en mi locura que el Chater con sus faldas sobre su cabeza me diera la ilusión momentánea de la felicidad a la que no me atrevía a poner una cara. -Lady Croom: No sé cuándo he recibido un cumplido más inusual, señor Hodge. Espero ser más que un fósforo para señora Chater con su cabeza en un cubo.
YusleDaya:
Gracias!
Respuesta dada por:
0
Hola, necesito ayuda para traducir esta frase al español "su cabeza en un cubo". Aquí pongo todo el texto:
-Septimus: Pensé en mi locura que el Chater con sus faldas sobre su cabeza me diera la ilusión momentánea de la felicidad a la que no me atrevía a poner una cara.
-Lady Croom: No sé cuándo he recibido un cumplido más inusual, señor Hodge. Espero ser más que un fósforo para señora Chater con su cabeza en un cubo.
TRADUCIDO AL ESPAÑOL
-Septimus: Pensé en mi locura que el Chater con sus faldas sobre su cabeza me diera la ilusión momentánea de la felicidad a la que no me atrevía a poner una cara.
-Lady Croom: No sé cuándo he recibido un cumplido más inusual, señor Hodge. Espero ser más que un fósforo para señora Chater con su cabeza en un cubo.
TRADUCIDO AL ESPAÑOL
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años