• Asignatura: Castellano
  • Autor: Ratmana
  • hace 9 años

Dos canciones cortas en lenguas indígenas con su traduccion al español porfavoor

Respuestas

Respuesta dada por: catlooroo
6
En idioma Maya, no sé cómo se traduce el título al español, se que se cantaba en fiestas, para bailar y pasar un buen rato

Koonex koonex

Koonex koonex, palexen
Xik tu bin, xik tu bin, yokol k'in

¡Eya! ¡Eya! Tin uok'ol
Bey in uok´ol chichán pal

Koonex, koonex, palexen
Xik tu bin, xik tu bin, yokol k'in

Le tun téecho´x-mak´olal
Yan tu k'in a uok'ostik.

Koonex, koonex, palexen
Xik tu bin, xik tu bin, yokol k'in






Koonex koonex

Vámonos, vámonos jovenes ¡ya!
Se va, se va ocultando el sol

Ay! Ay! Estoy llorando
Así como llora un niño

Vámonos, vámonos jovenes ¡ya!
Se va, se va ocultando el sol

Y entonces tú perezosa
algún día has de bailar

Vámonos, vámonos jovenes ¡ya!
Se va, se va ocultando el sol.





En idioma Nàhuatl, se llama In Ocuicuilton, creo que traduce al español como El Gusanito


CE PAPALOTL NOCUEPAZQUIANI
NIPATLANIZ XOXOHCHIPAZ
CE CUICUIZCATL NOCUEPAZQUIANI
IHUAN NOXOPANTLAN NINEHNEMI

CENIMIALHUITL NOCUPAZQUIANI
ZOPELIC NINEN NECHICOZ
ICUICATZIN CAHCAMATE
AQUIYENOTLAZOCAUH

CE CHAPOLIN NOCUEPAZQUIANI
IHUAN NICUAUTLATZOTZONAL
CUAEUALTZINTZIN CUACUALCAMPA
IPAN CE CAPOLTIC PAC

YE NELLI ZALI OCUICUILTON
YE NIC MATI TIEIN NICCHIHUA
IHTIC NOPOXAC NOCHIAZ
NOHUEYHUEYITLALLILIZ
NOHUEYHUEYITLALLILIZ
NOHUEYHUEYITLALLILIZ






QUIERO SER UNA MARIPOSA,
Y VOLAR DE FLOR EN FLOR,
QUIERO SER UNA GOLONDRINA Y VIVIR EN MI ESTACION.


QUIERO SER UNA ABEJITA,
Y REUNIR LA RICA MIEL,
PA LLEVARLE A SU BOQUITA
LA DUEÑA DE MI QUERER.

QUIERO SER UN CHAPULIN,
Y TOCAR CON MI VIOLIN,
ESAS LINDAS MAÑANITAS,
SENTADO EN UN CAPULIN.


PERO SOY UN GUSANITO,
Y YA SE QUE DEBO HACER,
ESPERARME EN MI CAPULLO,
Y CRECER CRECER CRECER.
Y CRECER CRECER CRECER
Y CRECER CRECER CRECER.











Preguntas similares