Uno de los aspectos relacionados con la
decodificación que ha cobrado especial importancia en
los últimos años es el de la fluidez lectora. Algunos
autores han definido la fluidez en términos de precisión
y velocidad (Logan, 1997; Shinn et al., 1992). Otros le
han asignado un carácter multidimensional incorporando
como elementos propios la prosodia o la “lectura
expresiva” (Kuhn, Schwanenflugel & Meisinger, 2010).
En este marco, el trabajo de De Mier, Borzone y
Capani indaga en la relación entre variables propias de
la fluidez y la comprensión de textos partiendo de la base
de que la automatización y buen funcionamiento de los
procesos de niveles lingüísticos inferiores redundará en
una comprensión de textos más eficiente. Una distinción
consolidada en el ámbito de la psicolingüística es aquella
que diferencia las habilidades de alto orden (en el
sentido que dependen de múltiples dominios cognitivos
y sistemas neurales) de las de bajo orden. La
decodificación supone procesos de “bajo orden o nivel”,
que son más modulares y automáticos y que implica un
bajo nivel de consumo de recursos atencionales. En el
caso de la comprensión de textos estarían involucrados
procesos de “alto nivel”, que son procesos “no
modulares” y por lo tanto “no automáticos”, con alto
consumo de recursos atencionales
IDEA PRINCIPAL Y IDEAS SECUNDARIAS

Respuestas

Respuesta dada por: chepoandresguandoloz
0

Respuesta:Algunos autores han definido la fluidez en términos de precisión A la cuestión de ... intrínsecas al proceso y velocidad (Logan, 1997; Shinn et al., 1992).

Explicación:


SiscoRamon: ESE SERIA IDEA PRINCIPAL?Algunos
autores han definido la fluidez en términos de precisión
y velocidad
Preguntas similares