• Asignatura: Inglés
  • Autor: gracemiranda
  • hace 8 años

Poesía en ingles con su traducción xfaa

Respuestas

Respuesta dada por: fabiiola
0
DAWN

Light grows between the tree and tears
And the root hairs and the root cap and the scars
And the crown and the twig and the hummed buds
Are removing their dust
It is the time of day when I review my dreams
And birds tell me the truth before the clock awakes me
My hinder lover-love extend his arms as branches
Arriving to my soul. Oh! The stems and limbs and trunk
Sweet silent beauty
It is something reborn… It is something inside my blood!
My day starts with you in so many ways away around the world
Magic beliefs or rivers crossing the unknown
Because you are here as a weather time dragon
As a fire-flame burning your sorrow in my chest!
As a cloud raining over your hands
As the star glowing our feelings
Over this snow-covered dawn…!

 

AMANECER

La luz crece entre el árbol y las lágrimas

Y los pelos de la raíz y la tapa de la raíz y las cicatrices

Y la corona y la ramita y los cogollos

Están quitando el polvo

Es la hora del día en que reviso mis sueños

Y los pájaros me dicen la verdad antes de que el reloj me despierte

Mi amor amante-amor extiende sus brazos como ramas

Llegando a mi alma. Oh! Los tallos y las extremidades y el tronco

Dulce belleza silenciosa

Es algo que renace ... ¡Es algo dentro de mi sangre!

Mi día comienza con usted de muchas maneras lejos alrededor del mundo

Creencias mágicas o ríos que cruzan lo desconocido

Porque estás aquí como un dragón del tiempo del tiempo

¡Como una llama de fuego quemando tu dolor en mi pecho!

Como una nube lloviendo sobre tus manos

Como la estrella que resplandece nuestros sentimientos

¡Sobre este amanecer cubierto de nieve ...!





gracemiranda: Gracias
Preguntas similares