Respuestas
Respuesta:
la educacion es la profecionalidad de valorisar nuestestras metas pata
RESUMEN
Se sabe que la enseñanza del idioma portugués a menudo se restringe en el uso de la gramática normativa, caracterizada por trazar el bien y el mal. Esta metodología ignora el proceso de variación dada en todos los grados del idioma, teniendo en cuenta factores geográficos, niveles socioeconómicos, grados de escolaridad y edad. Según la enseñanza tradicionalista, la estandarización del lenguaje la desconecta de la realidad social, siendo compleja y dinámica. Lo que se pretende mostrar aquí es que “el lenguaje verbal es uno de los medios que el hombre tiene que representar, organizar y transmitir el pensamiento específicamente“1. En este sentido, el estudiante debe ser llevado a “entender y utilizar la lengua portuguesa como lengua materna, generando significado e integrando la organización del mundo y la identidad misma”. Este artículo tiene la intención de exponer diferentes supuestos teóricos para la enseñanza de idiomas basados en variaciones linguísticas desde la perspectiva de la interlocución. Propone una nueva concepción de la producción de significado en el acto del habla y, en consecuencia, escribir, definir qué variaciones son, cómo se manifiestan y el enfoque necesario para valorar las diferentes lenguas en el entorno escolar.
Palabras clave: Interlocución, variaciones linguísticas, lenguaje verbal, lengua materna, identidad.
1. INTRODUCCIÓN
Los estudios más recientes del lenguaje, que dieron lugar a la teoría del discurso, buscan dilucidar el funcionamiento de los procesos comunicativos y los procedimientos para la constitución de significados, una contribución decisiva a las nuevas direcciones en el ámbito de la enseñanza de idiomas. Sin duda, es el sistema de signos más amplio y complejo que se relaciona con la comunicación, capaz de acoger idiomas variados y cumplir su objetivo principal. Y se caracteriza como un hecho social, porque es una herramienta fundamental de comunicación, porque es fundamentalmente un instrumento de comunicación,
En un artículo en el que reflexiona sobre la educación linguística en Brasil en los años 1998-2008, el linguista Carlos Bagno afirma:
La variación linguística tiene que ser el objeto y el objetivo de la enseñanza de idiomas: una educación linguística centrada en la construcción de la ciudadanía en una sociedad verdaderamente democrática no puede ignorar que las formas de hablar de los diferentes grupos sociales son elementos fundamentales en la identidad cultural de la comunidad y de los individuos, y que denigrar o condenar una variedad linguística equivale a denigrar y condenar a los seres humanos que la habla[…]n. (BAGNO, 2009, p.153 – 160)
Como se informa del extracto anterior, es necesario caracterizar el lenguaje como una actividad humana, otorgándole la dimensión en nuestra relación con el mundo. Entre todas las lenguas, es la lengua materna –la que hablamos– la que nos otorga identidad, permitiendo el nombramiento del mundo alrededor, y siendo necesarias para el nacimiento de categorías mentales, que se relacionan con la realidad en la que estamos Insertado. El lenguaje está en la raíz de las preguntas y preguntas sobre cómo se organiza el mundo y cómo nos relacionamos con él y las personas con las que vivimos en la sociedad. Como oradores, participamos en un diálogo continuo en el que actuamos y observamos el desempeño de nuestros interlocutores. Los diferentes medios de uso y organización de la lengua portuguesa, según esta perspectiva, son un estudio que sólo tiene progresos si los temas de este proceso son capaces de entender que el juego de significado producido por los actores del diálogo son parte de la construcción del discurso, caracterizando el lenguaje como una actividad que transforma e integra a los interlocutores, y es que por ellos, es constantemente modificado y manipulado.