historia en inglés corta
Respuestas
RUDOLPH, THE RED-NOSED REINDEER
Once upon a time there was a little reindeer named Rudolph.
Érase una vez un pequeño reno llamado Rodolfo.
He lived a long away, together with lots of other reindeer, in a place close to the North Pole.
Él vivia muy lejos, junto con muchos otros renos, en un lugar cercano al Polo Norte.
Rudolph was a very shy little reindeer.
Rodolfo era un reno un poco tímido.
He didn't have any friends.
No tenía ningún amigo.
The trouble was that he had a very red nose.
El problema era que tenía una nariz muy roja.
All the other reindeer had brown noses.
Todo los otros reno tenian nariz marrón.
But Rudolph's nose was so bright that it glowed in the dark, like a light.
Pero la nariz de Rodolfo era tan brillante que alumbraba en la oscuridad, como una luz.
The other reindeer used to laugh at Rudolph.
El reno otros solían reírse de Rodolfo.
They refused to let him play with them because of his bright, red nose.
Se negaban a dejarle jugar con ellos debido a su nariz de color rojo brillante.
So Rudolph always felt very lonely.
Así que Rodolfo siempre se sintia muy solo.
He used to hide away, wishing that he could have a friend to play with and that he could be of help to someone.
Solía esconderse, deseando que pudiera tener un amigo para jugar y que podría serle de ayuda a alguien.
Every year at Christmas time, Santa Claus used to come to the place where Rudolph lived, to choose some reindeer to pull his sleigh.
Cada año en época de Navidad, Santa Claus solía venir al lugar donde vivía Rudolph, para elegir algunos renos para tirar de su trineo.
The strongest was usually chosen as the leader.
El más fuerte era elegido como el líder general.
One night just before Christmas Santa arrived to make his choice.
Una noche, justo antes de Navidad Santa llegó a hacer su elección.
It was a very foggy night and no one could see a thing.
Fue una noche muy nublada y no se podía ver nada.
Peering through the fog, Santa called out :
Mirando a través de la niebla, Santa gritó:
“I want Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Dander and Blitzen.
"quiero a Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Cometa, Cupido, Donder y Blitzen.
They can pull my sleigh tonight when I deliver Christmas presents to boys and girls all over the world.”
Ellos pueden tirar de mi trineo esta noche cuando entregan los regalos de Navidad a los niños y niñas de todo el mundo. "
The eight reindeer stepped forward very proudly and began to prepare for the trip.
Los ocho renos dieron un paso adelante con mucho orgullo y empezaron a prepararse para el viaje.
“Wait a minute !” cried Santa, who was busy loading presents on to his sleigh.
"Esperen un minuto-exclamó Santa, quien estaba ocupado cargando regalos a su trineo.
“This fog is so thick that we'll have to take a lamp.
"Esta niebla es tan espesa que tendremos que llevar una lámpara.
But how can I tie a lamp onto the reindeer?”
Pero, ¿cómo puedo atar una lámpara en el reno?
Just then, Santa noticed Rudolph, who was standing by himself behind a tree.
En ese momento, Santa noto a Rodolfo, que estaba de pie por sí mismo detrás de un árbol.
Actually, he noticed Rudolph's red nose, which was shining brightly.
En realidad, el noto la nariz roja de Rodolfo, la cual estaba brillando intensamente.
“Come here, Rudolph.
"Ven aquí, Rodolfo.
You can guide my sleigh tonight.
Tu puedes guiar mi trineo esta noche.
We won't get lost in the fog if you go first to show us the way,” he said.
No no perderemos en la niebla si vas primero para mostrarnos el camino ", dijo.
“What a good idea !” shouted all the reindeer.
"¡Qué buena idea!", Gritaron todos los renos.
“Come and get ready, Rudolph.”
"Ven y prepárate, Rodolfo."
As soon as all was prepared, Santa set off to deliver his presents.
Tan pronto como todo estaba preparado, Santa partió para entregar sus regalos.
In front of the eight reindeer who were pulling the sleigh went Rudolph, with his bright red nose shining in the fog.
Frente a los ocho renos que tiraban del trineo iba Rodolfo, con su brillante nariz roja alumbrando en la niebla.
After that, no one ever laughed at him again, for he had helped Santa Claus in a very difficult situation.
Después de eso, nadie se rió de él otra vez, porque él había ayudado a Santa Claus en una situación muy difícil.
Everyone wanted to play with him and to be his friend, so Rudolph was never lonely again.
Todo el mundo quería jugar con él y ser su amigo, por lo que Rodolfo nunca estuvo solo otra vez.
A Man came into a Wood one day with an axe in his hand, and begged all the Trees to give him a small branch which he wanted for a particular purpose.
The Trees were good-natured and gave him one of their branches.
What did the Man do but fix it into the axe head, and soon set to work cutting down tree after tree.
Then the Trees saw how foolish they had been in giving their enemy the means of destroying themselves.