Respuestas
Respuesta dada por:
3
No sé si te sirva, pero el respeto, al menos en México, y por parte de las autoridades, es que el himno nacional, así como los libros de texto gratuitos, en las comunidades indígenas, se publican en la lengua materna de aquellos pueblos. Repito, no sé si esta información te sirva. Hay otro punto importante. Y es que en el español se han adaptado varias palabras que provienen de lenguas indígenas. Por otra parte, en algunas regiones del país, a los habitantes indígenas, y desde tiempos de la Colonia, se les permitió conservar su nombre y apellidos nativos (por así decirle). Tlaxcala es un claro ejemplo de esto, si algún día tienes la oportunidad de conocer a alguien de ahí, seguramente tendrá un apellido prehispánico.
Regreso a tu pregunta, puedes consultar el libro Las primeras gramáticas del nuevo mundo de Asunción y Miguel León-Portilla y darte una idea del interés que está presente desde hace mucho tiempo en preservar estas lenguas. Existen gramáticas, diccionarios, textos literarios y demás con el propósito de difundir la cultura, y con ello la lengua, precolombina.
Regreso a tu pregunta, puedes consultar el libro Las primeras gramáticas del nuevo mundo de Asunción y Miguel León-Portilla y darte una idea del interés que está presente desde hace mucho tiempo en preservar estas lenguas. Existen gramáticas, diccionarios, textos literarios y demás con el propósito de difundir la cultura, y con ello la lengua, precolombina.
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años