• Asignatura: Castellano
  • Autor: davidfernandez1079
  • hace 3 años

3 poemas en lengua indijena​

Respuestas

Respuesta dada por: massieljimenez211
2

Respuesta:

NAHUATL

 

In xoxohuihuicatl

Nehuatl onicatca ipan xoxohuihuicatl

oniauh canin xochime itzmolini canin

In xochime quitenehua :

Cemahuiztic in Tlacotencaxochitli

tiahui in mill campa  canin motlatia quemen mamazaton

in xochicuahtla

ESPAÑOL

El cielo azul  

Yo he estado en la parte azul del cielo

he ido donde las rosas florecen  

donde las rosas dicen :

Oh que bella es la flor del Tlacotenco  

vamos a su campo donde crecen y donde

se esconden como ciervo en la maleza tlacontese                    

Nonantzin ihcuac nimiquiz,

motlecuilpan xinechtoca

huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,

ompa nopampa xichoca.

Huan tla acah mitztlah tlaniz:

-Zoapille, ¿tleca tichoca?

xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,

techochcti ica popoca.

Traducción al español

Madrecita mía, cuando yo muera,

sepúltame junto al fogón

y cuando vayas a hacer las tortillas

allí por mí llora.

Y si alguien te preguntara:

-Señora, ¿por qué lloras?

dile que está verde la leña,

hace llorar con el humo.

Ihcuac tlalixpan tlaneci (amanecer)

Ihcuac tlalixpan tlaneci,

in mtztli momiquilia,

citlalimeh ixmimiqueh

in ilhuicac moxotlaltia.

Ompa huehca itzintlan tepetl,

popocatoc hoxacaltzin,

ompa yetoc notlahzotzin,

noyolotzin, nocihuatzin.

Traduccion al español

Cuando sobre la tierra amanece

la luna muere,

las estrellas dejan de verse,

el cielo se ilumina.

Allá lejos, al pie del cerro,

sale humo de mi cabaña,

allá está mi amorcito,

mi corazón, mi mujercita.

Tochan in Altepetl

Tocahn in xochitlah,

ye in huecauh Mexihco Tenochtitlán;

cualcan, yeccan,

otechmohual huiquili Ipalnemohuani,

nincacata totlenyouh, tomahuizouh intlatic pac.

Tochan pocayautlan,

nemequimilolli in altepetl

ye in axcan Mexihco Tenochtitlán;

tlahuelilocatiltic tlacahuacayan.

¿Cuixoc huel tiquehuazqueh nican in cuicatl?

nican otech mohualhuiquili Ipalnemohuani,

nican cacta totlenyouh, tomahuizouh in tlalticpac.

Nuestra casa, recinto de flores

Significado en español

Nuestra casa, recinto de flores,

con rayos de sol en la ciudad,

México Tenochtitlán en tiempos antiguos;

lugar bueno, hermoso,

nuestra morada de humanos,

nos trajo aquí el dador de la vida,

aquí estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la tierra.

Nuestra casa, niebla de humo,

ciudad mortaja,

México Tenochtitlán ahora;

enloquecido lugar de ruido

¿aún podemos elevar un canto?

Nos trajo aquí el dador de la vida

aquí estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la tierra.

Author: Miguel León-Portilla

TOCHIN IN METZTIC

Yohualtotomeh

inchan omanqueh:

cenca quiahuia yohualnepantla.

In ihcuac oyahqueh in tlilmixtli,

yohualtotomeh patlantinemih,

azo quittayah tochin in metztic.

Nehhuatl huel oniquimittac

in yohualtotomeh

ihuan tochin in metztic.

EL CONEJO EN LA LUNA

Los pájaros de la noche

se quedaron en su casa;

mucho llovía a la mitad de la noche.

Cuando las nubes negras se fueron,

los pájaros estuvieron revoloteando,

tal vez veían al conejo en la Luna.

Yo pude contemplar

a los pájaros de la noche

y también al conejo en la Luna.

Author: Miguel León Portilla

Explicación:

Preguntas similares