Respuestas
ndirect questions son preguntas usadas para hablar con más cortesía o para expresar dudas.
En inglés podemos decir what is your name? pero se considera un poco maleducado y como no tenemos diferentes conjugaciones como tú y usted debemos hacer otra cosa.
Por eso tenemos indirect questions.
Una pregunta indirecta contiene dos cláusulas. Una comienza así: Could you tell me? I was wondering? I´m not sure? Would you mind telling me? I don't know? I'd like to know? I can't remember? Etc.
La otra es una pregunta directa pero cambiado a una afirmación.
Ej. What is the time? (pregunta directa) Could you tell me what the time is? (pregunta indirecta)
Vea la posición del verbo to be. En la pregunta indirecta is va al final de la oración porque en este caso no es una pregunta. Con el verbo 'to be? ponemos el sujeto y el verbo al revés para formar una pregunta.
ej. He is a student (affimación) Is he a student? (pregunta)
Pero en el caso de 'Could you tell me what the time is'? la pregunta trata de la habilidad de decir algo a alguien (could you tell me..) Aquí no se hace una pregunta por the time.
Más ejemplos Where is John? (pregunta directa) I was wondering where John is. (pregunta indirecta para expresar duda)
What are you doing? (pregunta directa) I´m not sure what you are doing? (pregunta indirecta para expresar duda)
How are you? (pregunta directa) Would you mind telling me how you are? (pregunta indirecta para preguntar con cortesía)
Ahora, en todos las preguntas directas de arriba (where is John'/What are you doing/How are you') no podemos responder con sí o no. Tenemos que hablar de un lugar (where), una cosa (what) y un estado de ánimo (how).
Cuando uno debe responder a una pregunta directa con sí o no tenemos que hacer otra cosa.
Ej. Are you O.K.? I was wondering are you O.K. (!!!) Aquí tenemos que usar if como conector. Entonces tenemos: I was wondering if you are O.K.
Más ejemplos: Is he unhappy? I´m not sure if he is unhappy
Are they still in England? Could you tell me if they are still in England
Todos estos ejemplos de arriba utilizan el verbo to be. Cuando no utilizamos el verbo to be también tenemos que quitar el sentido de que la pregunta directa es una pregunta.
They live in th U.S.A. (afirmación) Do they live in the U.S.A.? (pregunta)
Aquí para formar la pregunta usamos 'do? entonces : Do they live in the U.S.A? se convierte en: I´m not sure if they live in the U.S.A.
ndirect questions son preguntas usadas para hablar con más cortesía o para expresar dudas.
En inglés podemos decir what is your name? pero se considera un poco maleducado y como no tenemos diferentes conjugaciones como tú y usted debemos hacer otra cosa.
Por eso tenemos indirect questions.
Una pregunta indirecta contiene dos cláusulas. Una comienza así: Could you tell me? I was wondering? I´m not sure? Would you mind telling me? I don't know? I'd like to know? I can't remember? Etc.
La otra es una pregunta directa pero cambiado a una afirmación.
Ej. What is the time? (pregunta directa) Could you tell me what the time is? (pregunta indirecta)
Vea la posición del verbo to be. En la pregunta indirecta is va al final de la oración porque en este caso no es una pregunta. Con el verbo 'to be? ponemos el sujeto y el verbo al revés para formar una pregunta.
ej. He is a student (affimación) Is he a student? (pregunta)
Pero en el caso de 'Could you tell me what the time is'? la pregunta trata de la habilidad de decir algo a alguien (could you tell me..) Aquí no se hace una pregunta por the time.
Más ejemplos Where is John? (pregunta directa) I was wondering where John is. (pregunta indirecta para expresar duda)
What are you doing? (pregunta directa) I´m not sure what you are doing? (pregunta indirecta para expresar duda)
How are you? (pregunta directa) Would you mind telling me how you are? (pregunta indirecta para preguntar con cortesía)
Ahora, en todos las preguntas directas de arriba (where is John'/What are you doing/How are you') no podemos responder con sí o no. Tenemos que hablar de un lugar (where), una cosa (what) y un estado de ánimo (how).
Cuando uno debe responder a una pregunta directa con sí o no tenemos que hacer otra cosa.
Ej. Are you O.K.? I was wondering are you O.K. (!!!) Aquí tenemos que usar if como conector. Entonces tenemos: I was wondering if you are O.K.
Más ejemplos: Is he unhappy? I´m not sure if he is unhappy
Are they still in England? Could you tell me if they are still in England
Todos estos ejemplos de arriba utilizan el verbo to be. Cuando no utilizamos el verbo to be también tenemos que quitar el sentido de que la pregunta directa es una pregunta.
They live in th U.S.A. (afirmación) Do they live in the U.S.A.? (pregunta)
Aquí para formar la pregunta usamos 'do? entonces : Do they live in the U.S.A? se convierte en: I´m not sure if they live in the U.S.A.