Respuestas
Respuesta:
son llamados falsos amigos, estas palabras en inglés y español se asemejan entre si pero tiene un significado diferente , como por ejemplo: actual (inglés) =Real, verdadero (español) actual (español) =current (inglés) He has retired , but he is stll an actual leader. se ha retirado , pero todavia es el verdadero dirigente. i,m satidfied wiht my current income. estoy satifecho con mi salario actual
Explicación:
1.He is actually not the maneger. en realudad el no es un gerente.
2. my consin is infrance at present
3.There's no need to advertise a good wine
No hay necesidad de anuciar un buen vino
4. Tom tried to warn mary , but she ignored him
Tom trato de advertir a Mary , pero ella lo ignoró
5.need your advice
Necesito tu consego
espero que te sirva =)