Traducir este texto en passé composé:
Me despierto a las ocho menos cuarto, y luego me levanto a las ocho menos cinco, luego me pongo el uniforme y a las ocho me voy a desayunar hasta las ocho y veinte.
A las ocho y veinte me lavo los dientes, me cepillo el pelo, me lavo la cara y me voy al cole a las ocho y cuarenta.
Regalo coronitaaaaaa :)
Respuestas
Respuesta:
Je me suis réveillé (e) à huit heures moins le quart, et après je me suis levé (e) à huit heures moins cinq minutes, après j'ai mis mon uniforme et à huit heures je suis allé (e) au petit-déjeuner jusqu'à huit heures et vingt minutes.
À huit heures et vingt je me suis brossé (e) les dents, mes cheveux, j'ai lavé mon visage et je suis allé (e) à l'école à huit heures et quarante minutes.
Explicación:
Para el passé composé de los verbos reflexivos, como despertarse, levantarse, cepillarse (algo), se forman con el auxiliar del verbo être en presente (je me suis) más el verbo principal en participio (levé), que dependiendo del verbo, cambia la terminación. Entre el pronombre de sujeto y el verbo être se pone el pronombre reflexivo (me, te, se, nous, vous, se).
Cuidado también que cada verbo tiene una terminación diferente dependiendo del grupo en el que se clasifique. Cualquier verbo que termine en -er tiene como terminación -é (los regulares). La mayoría de los verbos que terminan en -ir tienen como terminación -i. Y el resto de verbos tienes terminaciones irregulares, como -u (croire/cru), -is (prendre/pris).
Para terminar, las letras que estén entre paréntesis corresponden a la CONCORDANCIA que tienen los verbos reflexivos o los que tengan a être como auxiliar. Para masculino, se escribe el verbo tal y como es, pero para femenino se añade una -e al final. Para plural se añade -s, entonces para femenino plural se añade -e y -s a la vez (elles sont allées).
Espero que te haya ayudado esta explicación.