Respuestas
Respuesta:
El término se originó hacia la mitad del siglo XVII debido a los neerlandeses que abundaban en la Nueva Inglaterra (parte de esta región había sido Nuevos Países Bajos), muchos de los cuales se llamaban "Jan" (Juan en neerlandés, escrito "Jan o Ian" (/yán/) y así, del apodo “ianke” (Juanito), se originó el término inglés yankee (pronunciado /yánki/).
Otros autores, como Robert Graves, sugieren que ianki: era un vocablo comanche que significaba ‘cobardes’, aunque luego los estadounidenses se apropiaron de esa palabra porque les gustaba el sonido de la misma.
También existe una versión muy probable que sugiere que la palabra Yankee proviene del vocablo Nahuatl "yankuitl" que significa "Gente Nueva". Refiriéndose así a todos los invasores de otras razas como los españoles. Esto dataría del siglo XV antes que las otras versiones.[cita requerida]
Durante la llamada Guerra de Secesión (1861-1865), el vocablo se hizo muy popular en la excolonia británica. Para los confederados, los yankees eran los soldados y, en general, los residentes de los estados del norte.
Una manera cómica de nombrar a Estados Unidos es Yanquilandia (‘la tierra de los yanquis’) o Gringolandia, las cuales se popularizaron en películas, rutinas cómicas y en el habla común a lo largo de América Latina.
En Cuba se suele utilizar la palabra "yanqui" sobre todo en el discurso oficial y con un sentido las más de las veces negativo, mientras que la palabra "yuma" tiene una alta frecuencia de uso en el habla como gentilicio apreciativo, o como nombre del país (la Yuma / el Yuma). No se conoce el origen de este uso. También se utilizó mucho la palabra gringo, pero ha ido quedando atrás.
En Japón a fines del siglo XIX, a los japoneses se los llamó "los yanquis del este" en reconocimiento a su laboriosidad e impulso por la modernización.2 Desde finales de la década de 1970, el término "Yankī" también se ha utilizado para referirse a un tipo de delincuente juvenil.3
En Panamá, luego de la invasión de 1989 en la que se capturó al general Noriega, se les decía gringos por el simple hecho decir Green Go, una manera corta en su idioma de indicar que ya se retiraran sus soldados verdes de la tierra panameña, por el color verde de su uniforme. Gringuero también es una forma para designar a las personas que tiene afinidad excesiva con los estadounidenses.
En Venezuela se usa el término pitiyanqui ―que deriva de petit yankee (‘pequeño yanqui’ en inglés)― para designar a los que profesan una admiración exagerada y a menudo ridícula por los Estados Unidos. Surgió alrededor de 1941 en la industria petrolera y ha recobrado actualidad en años recientes.
El expresidente de Venezuela, Hugo Chávez, solía usar este apodo en algunos discursos y comúnmente en el programa Aló Presidente, cuando critica las políticas de Estados Unidos. Asimismo, este apodo ha sido usado por algunos gobernantes latinoamericanos, como el boliviano Evo Morales, el ecuatoriano Rafael Correa, el nicaragüense Daniel Ortega y los hermanos cubanos Fidel y Raúl Castro, entre otros.
El expresidente y militar argentino Juan Domingo Perón utilizó reiteradas veces la palabra yanqui para referirse a los estadounidenses en muchos de sus discursos y en su entrevista cinematográfica "Perón, La revolución justicialista".4
El escritor norteamericano Mark Twain (seudónimo de Samuel Langhorne Clemens) escribió una obra muy conocida que se tituló Un yanky en la corte del Rey Arturo.
Explicación: