Respuestas
Respuesta:
Lenguaje técnico: Usado para transmitir conocimientos e instrucciones con aplicaciones prácticas. Puede haberlo de la informática, la ingeniería, la medicina, el ámbito jurídico, etc. No tiene finalidad críptica.
Explicación:
Espero sirva uwu
Respuesta:
se refiere a todas esas áreas de vocabulario y expresión en un idioma que pertenecen a un campo profesional o científico muy específico, y que normalmente solo conocen aquellos que han recibido entrenamiento dentro de ese campo. Dentro de esta definición, se abarcan áreas muy amplias, y no siempre el mismo traductor técnico será experto en todas ellas: biología, medicina, tecnología, ingeniería, matemáticas, lingüística, etc.
A menudo, el servicio de traducción que se requiere cuando se trata de traducir textos en lenguaje técnico también difiere de la traducción necesaria para artículos periodísticos, literarios, o cotidianos. No solo se trata de conocer la terminología de la disciplina, sino de poder construir un texto capaz de reflejar el tono objetivo, científico y técnico del original. Por lo tanto, para los textos más complejos, es necesario que el traductor sea capaz de comprender el tema que se está tratando, ya que una traducción literal no es suficiente para comunicar el significado de una explicación científica.
espero que te ayude