Respuestas
Respuesta dada por:
0
Respuesta:
Las culturas a las que pertenecieron los autores de los libros de la Biblia, los traductores castellanos y los traductores indígenas son muy diferentes. Los idiomas reflejan esas realidades; por ello, los traductores necesitan reconocer las diferencias de cosmovisión y cultura para poder hacer traducciones más fieles.
Explicación:
Preguntas similares
hace 3 años
hace 6 años
hace 6 años
hace 6 años
hace 8 años