Respuestas
Respuesta:
Quechua__
Ñuqa kuyayki
Anchatam kuyayki
LLamkaqmi risaq
Qakuchik kuska ñuqawan llam kamusun
Taytaymi illarun
Ñam akchiramunña
Ñam tayta inti qispiramunña
Ñuqa sarata parqumusaq
Arì, tukumunaykama llamkamusaq
Kuskallach kutimusun
Imanasqataq llakisqa tarikunki
Español__
Yo te quiero.
Te quieri mucho
Me voy a trabajar.
Vamos juntos a trabajar.
Mi papá se fue de viaje.
Amaneció.
Ya salió el padre sol
Yo regaré el maíz.
Sí, trabajare hasta acabar.
Regresaremos juntos.
¿Porqué te encuentras triste?
Respuesta:
Quechua – Español
Ñuqa kuyayki – Yo te quiero.
Anchatam kuyayki – Te quiero mucho.
LLamkaqmi risaq – Me voy a trabajar.
Qakuchik kuska ñuqawan llamkamusun – Vamos juntos a trabajar.
Taytaymi illarun – Mi papá se fue de viaje.
Ñam akchiramunña – Amaneció.
Ñam tayta inti qispiramunña – Ya salió el padre Sol.
Ñuqa sarata parqumusaq – Yo regaré el maíz.
Arì, tukumunaykama llamkamusaq – Sí, trabajaré hasta acabar.
Kuskallach kutimusun – Regresaremos juntos.
Imanasqataq llakisqa tarikunki – ¿Porqué te encuentras triste?
A kason11wd y otros 1791 usuarios les ha parecidoQuechua – Español
Ñuqa kuyayki – Yo te quiero.
Anchatam kuyayki – Te quiero mucho.
LLamkaqmi risaq – Me voy a trabajar.
Qakuchik kuska ñuqawan llamkamusun – Vamos juntos a trabajar.
Taytaymi illarun – Mi papá se fue de viaje.
Ñam akchiramunña – Amaneció.
Ñam tayta inti qispiramunña – Ya salió el padre Sol.
Ñuqa sarata parqumusaq – Yo regaré el maíz.
Arì, tukumunaykama llamkamusaq – Sí, trabajaré hasta acabar.
Kuskallach kutimusun – Regresaremos juntos.
Imanasqataq llakisqa tarikunki – ¿Porqué te encuentras triste?
A kason11wd y otros 1791 usuarios les ha parecido
Explicación:
Cómo te llamás? Ima sutiyqui?
De dónde eres? Maimanta canqui?
Dónde vas? Mayta rinqui?
De dónde vienes? Maimanta jamunqui?
De qué país eres? May llajtamanta canqui?
Qué haces? Imata ruanqui?
Qué quieres? Imata munanqui?
Has de volver? Cutimunquichu?
Qué vendes? Imata ranjanqui?
Quieres? Munanquichu?
Ven acá Jamuy caiman
Ve, anda Puriy
Trae Apamuy
Hasta mañana Ccaya cama
Haga, haz Ruay
Hasta la noche Chisicama
Qué te duele? Imayquitaj nanan?
Ahora te vas? Cunanchu ripunqui?
Me conoces? Rejsiguanquichu?
Y tu madre y tu padre? Mamaiqui, tataiquiri?
Iremos juntos Cusca risun
Están bien? Guallejllachu cascancu?
Como estás? Imaynalla cacancu?
Estoy bien Allillancani
De dónde llegas? Maimanta chayamunqui?
Cuántos años tienes? Masca huatayojtacanqui?
Quieres comer? Micuyta munanquicho?
Que traes? Imata apamunqui?
Me quieres? Munahuanquichu?
Por qué lloras? Imamanta guacanqui?
Quieres casarte conmigo? Casaracuita munanquichu nogahuan?
Qué he de comprar? Imatarantisaj?
Cuándo te vas? Maicaj ripunki?
Si, quiero Arí munani
No quiero Mana munanichu
No llegará usted al pueblo, es muy lejos todavia Mana chayaguajchu llajtaman allin carurajmi
No tengo Mana canchu
Si, tengo Ari, tian
Mañana llegarás al pueblo Ccaya chayanqui llajtaman
Pronto llagarás al pueblo ya no es lejos Uscaita chayanqui llajtaman manaña caruchu
Cuánto quieres? Mascata munanqui?
Descansa Samaricuy
Tienes huevos? Runtuyqui canchu?
Mira quien es Kahuay pitaj
Cuanto le debo? Masca manuiqui cani?
Quien pelea? Pitaj makanacusan?
Vamos a cantar esta noche kunan tuta takisunchis
Nos veremos mañana por tarde Kgaya chisi tinkusunchis
Alojame por esta noche Wajyariway kunan chisi
Parece que estas enfermo ?. Onghosgachu jina kanki ?
Si señor estoy enfermo Ari tatay onghosga kani
Sientes calor o frío ? Kgoñusunquichu chirisunquchu ?
Tengo calor (frío) Kgonilla (chirilla) ukuypi
Te sientes mejor ? Allillanñachu kanki ?
Explicación: