Respuestas
Respuesta:
Es un poema
NONANTZIN – MADRECITA MIA
Nonantzin ihcuac nimiquiz,
motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.
Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, ¿tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,
techochcti ica popoca.
Traducción al español
Madrecita mía, cuando yo muera,
sepúltame junto al fogón
y cuando vayas a hacer las tortillas
allí por mí llora.
Y si alguien te preguntara:
-Señora, ¿por qué lloras?
dile que está verde la leña,
hace llorar con el humo.
Explicación:
Espero ayudar:( esta en Náhuatl
Respuesta:
Tlaxtlaui ueyi. - Muchas gracias.
Niktlasojkamati. -Te lo agradezco.
Xtlajtlinon. - De nada/No hay de qué/ Por nada.
¡Nimitsnekilia sanoyej xpaki! - ¡Deseo que te diviertas!
Tejua sanoyej titenotski. -Eres muy amable.
Xnechcha san achitsin. -Espere/a un momento.
¿Akinon yejua? -¿Quién es él?
¿Akinon kixmati? -¿Quién lo conoce?
Explicación: