Cuál es la paráfrasis del epíteto


amy999460: perdon no pude ayudarte
Joan110: Nooooooooooo
amy999460: hay mas malos
amy999460: eyos te responde jsnjasb,chAS,
amy999460: haci y te quitan puntos yo no
Joan110: Si, lo se
amy999460: perdon
Joan110: Si no hay problemas
amy999460: bey
Joan110: Bye

Respuestas

Respuesta dada por: huesos2015
1

Respuesta:

Epíteto (del idioma griego ἐπίθετον epítheton, neutro de θετος epíthetos, 'agregado') es el adjetivo calificativo que resalta las características y cualidades de un sustantivo (el frío en la nieve, el calor en el fuego, la humedad en el agua, entre otros), sin distinguirlo de los demás de su grupo.

Respuesta dada por: amy999460
1

Respuesta:

Epíteto (del idioma griego ἐπίθετον epítheton, neutro de θετος epíthetos, ‘agregado’) es el adjetivo calificativo que resalta las características y cualidades de un sustantivo (el frío en la nieve, el calor en el fuego, la humedad en el agua, entre otros), sin distinguirlo de los demás de su grupo. Los epítetos expresan cualidades que todos pueden distinguir (en terminología tradicional, «adjetivos calificativos»), limitándose a describir al referente (me gustan las motos grandes) o a definirlo (me gusta la moto grande).

Por el contrario, los epítetos subjetivos expresan la propia consideración subjetiva del hablante, fruto de su valoración en lugar de la experiencia. Esta actitud puede dividirse en dos subclases principales, la de los epítetos apreciativos (un gol magnífico) y la de los peyorativos (una película horrible).

En español, un tipo muy frecuente es el epithetum constans, que conviene intrínsecamente al sustantivo (la blanca nieve), pero cuya definición no debe extenderse a todo el término «epíteto».

Ciertos adjetivos pueden expresar, dependiendo del contexto o su supuesta posición respecto al nombre al que acompañan, tanto la actitud del hablante como un intento de expresión objetiva de este (una mujer pobre / una pobre mujer).

En contraste con los epítetos se encuentran los adjetivos llamados por la gramática funcional «clasificadores». Como ejemplo: «Los actuales representantes sindicales mexicanos».

Pueden distinguirse los epítetos porque no admiten grados de comparación o de intensidad (un castillo muy medieval) y tienden a estar semánticamente unidos al nombre (por ejemplo: «valor catastral», en contraste con otros valores, como el sentimental, y que no admite, en su contexto, otra forma de clasificación).

En castellano, es frecuente que el epíteto se anteponga al nombre (frío hielo en lugar de hielo frío), aunque no suceda siempre:

blanco tu ardiente fuego y frío hielo...

―Fernando de Herrera, Sonetos.

al acero valiente, al mármol frío...

―Francisco de Quevedo.

Por ti la verde hierba, el fresco viento,

el blanco lirio y colorada rosa

y dulce primavera deseaba…

―Garcilaso de la Vega.

Índice

1 Epítetos en la literatura

1.1 Epítetos épicos de Mio Cid

1.2 Epítetos en la literatura homérica

2 Epítetos en el Antiguo Egipto

3 Véase también

4 Enlaces externos

Epítetos en la literatura

En la literatura épica, se denomina epítetos a los apelativos que alternan con el nombre del personaje o lo acompañan. Por ejemplo, cuando en el Cantar de mio Cid se designa a Ruy Díaz «el que en buena hora ciñó espada», o cuando en la Ilíada se habla de «el ingenioso Ulises».

Epítetos épicos de Mio Cid

Campeador

Noble barba tan crecido

El buen nacido

El que en buena hora ciñó espada

El que en buena hora nació.

Epítetos en la literatura homérica

Artículos principales: Anexo:Epítetos de la Ilíada y Epíteto homérico.

Ulises, fecundo en ardides

Héctor, domador de caballos

Atenea, la de los ojos brillantes

Hera, la diosa de los níveos brazos

Zeus, el que junta las nubes

Aquiles, el de los pies ligeros, el más valiente de los aqueos

Epítetos en el Antiguo Egipto

En la literatura del Antiguo Egipto, se llama epítetos a los apelativos que alternan con el nombre del personaje, resaltado sus características.

Por ejemplo, «toro victorioso» se utiliza en la titulatura real como epíteto de faraón.

Se utilizó con profusión para referirse a sus dioses. Amón fue denominado «el oculto», «padre de todos los vientos», «alma del viento», «el dios único que se convierte en millones», «Aquel que habita en todas las cosas», «Amón-Ra, señor de los tronos de las dos tierras», «el toro de su madre», «el eterno»; y en función de los lugares de culto, como «hijo real de Kush», «Toro del desierto», o «señor de los oasis».

Explicación:

Preguntas similares