Respuestas
Respuesta:
El español andino (conocido en Perú y Ecuador como español serrano 1) es un dialecto del idioma español hablado en los Andes centrales, desde el sur de Colombia (nudo de los Pastos) pasando por Ecuador, Perú y el occidente de Bolivia hasta el Noroeste argentino y la puna de Chile.
Explicación:
Respuesta:
El español andino (conocido en Perú y Ecuador como español serrano1) es un dialecto del idioma español hablado en los Andes centrales, desde el sur de Colombia (nudo de los Pastos) pasando por Ecuador, Perú y el occidente de Bolivia hasta el Noroeste argentino y la puna de Chile. Tiene influencias mayormente del castellano clásico, que es favorecido más en las ciudades, mientras que en las áreas rurales y parte de las ciudades, existe influencia del quechua, del aimara y de otras lenguas autóctonas.
Características fonológicas
En el español andino nunca se aspira la /s/ en final y tampoco se pronuncia predorsal sino semi-apical (algo parecido a la de Castilla).
En la variante ecuatoriana, esta fricativa alveolar sorda al final de sílaba se convierte en sonora /z/ si la consonante siguiente es también sonora, o si la palabra que sigue empieza con vocal. En la variante peruana se palatiza ante /i/.
En el área del oeste de Bolivia, Noroeste argentino, algunas ciudades de Ecuador como Tulcán, Ambato y Loja, y el sur peruano se distingue ll [ʎ] con y [j].
Se suelen confundir las vocales /e/ con /i/ y /o/ con /u/, influencia del sistema tri vocálico del quechua y del aimara. Este fenómeno (motosidad) solo sucede en áreas rurales dispersas donde la lengua materna aún sigue siendo la indígena originaria.
Se asibilan las erres como una fricativa retrofleja sonora, en los grupos . Esto es considerado 'culto' solo en Ecuador, el Noroeste argentino, y en el occidente de Bolivia. En Perú se puede apreciar en la sierra norte y central, aunque en la sierra sur va en retroceso.
La fricativa velar sorda /x/ no presenta el alófono uvular de otras latitudes.
Se da especial énfasis a las consonantes con debilitamiento de las vocales, sobre todo en las sílabas átonas (como en México aunque no tan marcado como en ese país).
La acentuación es, o tiende a ser, paroxítona.
Explicación: