cuales son las ´palabras mas dificiles de pronunciar en ingles?
Escribelas todas si son necesarias
Respuestas
1. LITERALLY
Si conoces a algún purista de la lengua, ten cuidado. Se sabe que el uso inadecuado de esta palabra puede subir la presión arterial. Literally significa ‘en un sentido literal’ o ‘lo que estoy diciendo no me lo he imaginado, sino que sucedió tal y como lo estoy contando’. Por lo tanto, algunas formas en las que se usa habitualmente no son correctas, por ejemplo: «I literally died laughing» o «He was so embarrassed his cheeks literally burned up». (Curiosamente, debido a que su uso incorrecto está tan extendido, el Oxford English Dictionary ha aceptado un significado informal para Literally, que permite usarlo para dar énfasis, como en los ejemplos anteriores. ¡No se lo cuentes a la policía de la gramática!)
2. IRONIC
Esta es una palabra que confunde a casi todos los hablantes de lengua inglesa, nativos o no nativos.
3. IRREGARDLESS (EN VEZ DE REGARDLESS)
Puede que hayas oído a la gente decir irregardless cuando, en realidad, querían decir regardless. Regardless significa ‘sin tener en cuenta’ o a ‘pesar de algo’ («He maxed out his credit card regardless of the consequences»), y es totalmente aceptable. Pero, a pesar de lo que se crea, irregardless no es un sinónimo. Debido a su doble negación (el prefijo ‘ir’ significa ‘no’ y el sufijo ‘less’ significa ‘sin’) significa ‘no sin tener en cuenta’, que en realidad significa lo contrario de lo que algunos intentan decir. ¡Qué dolor de cabeza! Así que recuerda: aunque irregardless aparece en los diccionarios, se considera una palabra incorrecta en el habla culta. Esto significa que, a pesar de que técnicamente existe, la gente que quiere aprender y usar bien el inglés no debería usarla a la ligera.
4. WHOM
¡Quién hubiera pensado que una palabra tan pequeña podía confundir tanto! En inglés, usamos who para el sujeto de una frase y whom para el objeto. Pero, ¿cómo saber cuál hay que usar? Intenta contestar a la pregunta con him o he. Si la respuesta es him, tienes que usar whom. (Es un truco muy útil: las dos palabras acaban en m). Por ejemplo: «Who/whom are you going to Brazil with?» ¿Contestarías «With him» o «With he»? Dirías him, ¡así que la correcta es whom!
5. COLONEL
Esta palabra es difícil de pronunciar para muchos estudiantes. Al verla, lo normal es pensar que se pronuncia co-lo-nel. ¿Y quién podría culparnos por pensar así? Sin embargo, no es tan sencillo, y se pronuncia kernel, ¡como en corn kernel (grano de maíz)! Pero, ¿cómo puede ser que colonel se pronuncie así? Bueno, es una vieja historia sobre préstamos lingüísticos. Colonel viene del francés, que a su vez lo tomó prestado del italiano cambiando una letra (coronel). El inglés se apropió de la palabra y, después, el francés y el inglés acabaron usando la ortografía original (colonel), aunque el inglés con una pronunciación totalmente distinta. ¡Uf!
6. NONPLUSSED
¿Te sientes un poco nonplussed después de nuestro breve viaje a través de la historia lingüística? Seguramente. Hemos llegado a nuestra quinta palabra difícil, otra en la que también un escurridizo prefijo es el culpable. Como el prefijo ‘non’ significa ‘no’, algunas personas confunden nonplussed (desconcertado) con unfazed o uninterested (indiferente). En realidad, nonplussed significa ‘desconcertado’ o ‘sin saber qué pensar’. Por desgracia, esta palabra se usa tan a menudo con los dos sentidos que, al menos en el inglés escrito, es difícil comprender la intención del que la escribe.
7. DISINTERESTED
8. ENORMITY
¡Esta es un pez gordo! Parece bastante simple. Enormity se parece tanto a enormous que tienen que ser sinónimos. ¿Correcto? ¡Incorrecto! Enormity significa ‘maldad extrema’, del tipo escalofriante, historia medieval o dictador despiadado.
9. LIEUTENANT
¡Otro término militar para confundirnos! Esta es una de las palabras que se pronuncia manera distinta cuando «cruza el charco», es decir, en Estados Unidos y en el Reino Unido.
10. UNABASHED
¿Qué hace ese prefijo en una palabra tan rara como abash? Bien, aunque la palabra abash existe (significa avergonzar o desconcertar), hace siglos que no se usa mucho. Por otro lado, la forma negativa unabashed, sí se usa hoy en día y significa ‘no avergonzado’ o ‘descarado’. Así que, la próxima vez que estés practicando tu inglés, speak with unabashed enthusiasm!