• Asignatura: Psicología
  • Autor: sandrapardo2007
  • hace 4 años

cuales son las diferencias de el kichwa y el castellono


karoldiazsan4444: espero ayudarte

Respuestas

Respuesta dada por: karoldiazsan4444
3

Respuesta:

Explicación:

En ellas entran formas particulares de expresarse fonéticamente y en la escritura.

La nacionalidad kichwa está constituida por 16 pueblos, localizados principalmente en las provincias de la Sierra andina.  

Si bien el kichwa constituye su lengua oficial, tiene un dialecto diferente en cada uno de los pueblos en las que es hablada, inclusive hay algunas variantes en cada zona territorial en el interior de cada pueblo, explica Gerónimo Yantalema, nacido en la parroquia Cebadas, cantón Guamote, Chimborazo, y dirigente indígena.

Según la revista digital ‘tierradevientos’, estos dialectos son propios de las lenguas vivas y son utilizados según la edad, la zona geográfica, el estatus y la época de su manifestación.

 

>Sobrevivió. La revista referida en el párrafo anterior señala que durante la época de la Colonia, el kichwa fue el idioma más utilizado por la población indígena, en ese entonces considerada como mayoría poblacional en Ecuador, a pesar de que el castellano fue siempre el instrumento de la educación y de la administración oficial, en tanto que al alba del siglo XX los gobiernos de turno y las élites intelectuales lo relegaron al rango de ‘idioma sin valor’.

A pesar de esos momentos de la historia en que se lo minimizó, el kichwa sigue su proceso de expansión, se lo habla en las mismas comunidades indígenas y en otras partes del país, como en la provincia de Guayas, donde hay una gran población de emigrantes indígenas que mantienen su lealtad al kichwa, asegura Ariruma Kowii, poeta kichwa, nacido en Peguche (Otavalo) y director del área de Letras de la Universidad Andina Simón Bolívar (UASB).

La riqueza del kichwa es la diversidad de su dialecto. Cada comunidad tiene variantes de la lengua con palabras que son únicas o de otras que tienen una entonación diferente, informa Kowii. Entonces, esas variantes de la misma lengua constituyen una riqueza porque se permite decir una cosa de distintas maneras.  

El kichwa se caracteriza por ser una lengua aglutinante, se va formando por partículas y la suma de estas va cambiando los sentidos o el significado y se caracteriza porque una sola palabra kichwa es una larga oración cuando es traducida al español.

Ariruma Kowii ejemplifica de la siguiente manera:

Ñuka, significa ‘yo’. Aumentando la partícula lla se diría ñukalla que significa ‘solamente yo’.

Ñukamanda, significa ‘por mí’, pero si se dice ñukamandapacha, diría ‘realmente por mí.

 

Preguntas similares