Respuestas
Respuesta:
El sintagma titular de esta cuestión («El conflicto entre la
Religión y la Ciencia») cristalizó en España, como fórmula que
condensaba una enorme masa de debates, entonces en plena ebu-
llición (la fórmula opuesta correlativa fue esta otra: «La armonía
entre la Religión y la Ciencia») a raíz de la traducción de la famosa
obra que Guillermo Draper (doctor en medicina y leyes, profesor
en la Universidad de Nueva York, y autor de un tratado de Fisio-
logía humana) había publicado en inglés, en 1873, con el título de
History of The Conflict Between Religión and Sciencie. Dos tra-
ducciones, promovidas por círculos kraussistas, se hicieron en
español en el año 1876; una de ellas, anónima, en La Biblioteca
Contemporánea, y la otra, traducida directamente del inglés por
Augusto T. Arcimis, con prólogo copioso de Nicolás Salmerón.
Por supuesto, siguieron otras traducciones de la obra de Draper:
A. Gómez Pinilla, en la editorial Prometeo (patrocinada por V.
Blasco Ibáñez) o, para citar la última, ya en nuestros días, la
reimpresión en Altafulla (Barcelona 1987) de la traducción de
Arcimis, coordinada por Alberto Cardín y asesorada, en la sección
de Filosofía, por Alberto Hidalgo. También debemos referirnos a
la edición microfilmada, junto con las principales obras españolas
que reaccionaron contra ella, de Pentalfa microediciones, Oviedo
1987.
Explicación:
Espero que te sirva.