Respuestas
Respuesta dada por:
14
Podemos usar because of delante de un sustantivo.
We didn’t go out because of the rain. - No salimos a causa de la lluvia
They arrived late because of the traffic. - Ellos llegaron tarde a causa del tráfico
.Nobody is going to recognize you because of your new look. - Nadie te va a reconocer por su nuevo look
As the rapporteur points out, this is because ofthe complexity of the tasks.
Como los ponentes han señalado, este hecho se debe a la complejidad de las tareas.
. – I abstained in the final vote because of the approval of Amendment 67.
. Me he abstenido en la votación final debido a la aprobación de la enmienda 67.
It is, indeed, fairly easy to cross frontiersbecause of the Schengen area '.
Las fronteras son, efectivamente, fáciles de cruzar a causa del espacio Schengen ".
It is, indeed, fairly easy to cross frontiersbecause of the Schengen area' .
Las fronteras son, efectivamente, fáciles de cruzar a causa del espacio Schengen".
Europe's room for manoeuvre is already limitedbecause of its dependence on Russia.
El margen de maniobra de Europa ya está limitado debido a su dependencia de Rusia.
Because the cost of fishing is higher than the price they get for their fish.
Porque el coste de salir a pescar supera el beneficio que obtienen con la pesca.
I do so because the situations of the cod and hake stocks are very different.
Lo hago porque la situación de los stocks de merluza y de bacalao es muy distinta.
Today, women are still being raped, because rape is an instrument of warfare.
Hoy siguen violando a mujeres, porque la violación es un instrumento de guerra.
I say that first of all because non-remunerated donation is in no way under threat.
En primer lugar, porque lo que está en peligro no es la donación no remunerada.
This has only been possible because of an unprecedented degree of cooperation.
Esto sólo ha sido posible gracias a un grado de cooperación sin precedentes.
These fears are increasing because the response of the institutions has been weak.
Estos temores se agudizan porque la respuesta de las instituciones es débil.
I will not respond to all of them simply becauseof the constraints of time.
No responderé a todas ellas debido sencillamente a las limitaciones de tiempo.
We want to talk of citizens, because we want to bring Europe closer to the citizens.
Queremos hablar de ciudadanos, porque queremos acercar Europa a los ciudadanos.
We voted in favour of it because it promised a review of the discard system.
Hemos votado a favor porque ha prometido una revisión del sistema de descartes.
My point is directed to you because I know the matter is of great concern to you.
Mi observación va dirigida a usted, porque sé que el tema le interesa mucho.
Perhaps law is not the best example becauseof the different legal systems.
Quizá, Derecho no sea el mejor ejemplo debido a los diferentes sistemas jurídicos.
These investments were well-timed because ofthe lack of venture financing.
espero que te sirva! OJO
We didn’t go out because of the rain. - No salimos a causa de la lluvia
They arrived late because of the traffic. - Ellos llegaron tarde a causa del tráfico
.Nobody is going to recognize you because of your new look. - Nadie te va a reconocer por su nuevo look
As the rapporteur points out, this is because ofthe complexity of the tasks.
Como los ponentes han señalado, este hecho se debe a la complejidad de las tareas.
. – I abstained in the final vote because of the approval of Amendment 67.
. Me he abstenido en la votación final debido a la aprobación de la enmienda 67.
It is, indeed, fairly easy to cross frontiersbecause of the Schengen area '.
Las fronteras son, efectivamente, fáciles de cruzar a causa del espacio Schengen ".
It is, indeed, fairly easy to cross frontiersbecause of the Schengen area' .
Las fronteras son, efectivamente, fáciles de cruzar a causa del espacio Schengen".
Europe's room for manoeuvre is already limitedbecause of its dependence on Russia.
El margen de maniobra de Europa ya está limitado debido a su dependencia de Rusia.
Because the cost of fishing is higher than the price they get for their fish.
Porque el coste de salir a pescar supera el beneficio que obtienen con la pesca.
I do so because the situations of the cod and hake stocks are very different.
Lo hago porque la situación de los stocks de merluza y de bacalao es muy distinta.
Today, women are still being raped, because rape is an instrument of warfare.
Hoy siguen violando a mujeres, porque la violación es un instrumento de guerra.
I say that first of all because non-remunerated donation is in no way under threat.
En primer lugar, porque lo que está en peligro no es la donación no remunerada.
This has only been possible because of an unprecedented degree of cooperation.
Esto sólo ha sido posible gracias a un grado de cooperación sin precedentes.
These fears are increasing because the response of the institutions has been weak.
Estos temores se agudizan porque la respuesta de las instituciones es débil.
I will not respond to all of them simply becauseof the constraints of time.
No responderé a todas ellas debido sencillamente a las limitaciones de tiempo.
We want to talk of citizens, because we want to bring Europe closer to the citizens.
Queremos hablar de ciudadanos, porque queremos acercar Europa a los ciudadanos.
We voted in favour of it because it promised a review of the discard system.
Hemos votado a favor porque ha prometido una revisión del sistema de descartes.
My point is directed to you because I know the matter is of great concern to you.
Mi observación va dirigida a usted, porque sé que el tema le interesa mucho.
Perhaps law is not the best example becauseof the different legal systems.
Quizá, Derecho no sea el mejor ejemplo debido a los diferentes sistemas jurídicos.
These investments were well-timed because ofthe lack of venture financing.
espero que te sirva! OJO
Emdical:
te agradezco mucho
Preguntas similares
hace 7 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años