plisssss doy coronita. amigos ayuda



tipos de lenguaje en las notas informativas​


estherdominguezdepaz: lo sacaron de Google m4ld1t0s peroos

Respuestas

Respuesta dada por: starswirl
0

Respuesta:

Podemos decir que una nota informativa debe usar un lenguaje formal, respetuoso y en algunos casos técnicos. Podemos decir que el objetivo principal de una nota informativa es mostrar una información que puede ser una primicia o tiene algúna relevancia.

Explicación:

La respuesta es: Formal, Respetuoso y Técnico

Respuesta dada por: regisssmolina1497
0
Podemos decir que una nota informativa debe usar un lenguaje formal, respetuoso y en algunos casos técnicos. Podemos decir que el objetivo principal de una nota informativa es mostrar una información que puede ser una primicia o tiene alguna relevancia.

El lenguaje utilizado en la noticia ha de ser claro y directo. El redactor tiene que ser objetivo, limitarse a narrar los hechos sin emitir juicios sobre ellos, por lo general se prescinde de una adjetivación excesiva y se caracteriza por un tono aséptico.


regisssmolina1497: El lenguaje en los textos informativos

La elaboración de textos y noticias para los espacios de RNE deberá ajustarse a las características del lenguaje radiofónico así como a las normas comunes sobre el lenguaje en RTVE que se detallan en el capítulo VI de este Manual de Estilo. No obstante, se observarán algunas recomendaciones básicas:
regisssmolina1497: Expresiones grandilocuentes: el lenguaje radiofónico está reñido con la ampulosidad, pues dificulta que el mensaje llegue al mayor número de oyentes.
Adverbios temporales en el inicio. Debe evitarse empezar una noticia con el adverbio temporal “ayer”.
regisssmolina1497: Demostrativos: hay que restringir el uso de los demostrativos éste, ése y aquél. El oyente no puede volver atrás en la frase para averiguar a qué sustantivos reemplazan.
Empleo de jerga especializada: el uso de jerga política, científica, literaria y de cualquier otro colectivo profesional debe estar suficientemente justificado. Es necesario traducir esos términos a palabras que sean fácilmente comprensibles por una audiencia heterogénea.
regisssmolina1497: Emisiones de Radio Exterior de España: por ir dirigidas a países extranjeros, de manera especial a la comunidad iberoamericana, exigen un lenguaje y desarrollo informativo diferente. No sólo hay que dar más datos sobre personas cosas y lugares, ya sabidos por el oyente español, sino que debe vigilarse el uso de palabras que en aquellos países tengan un doble sentido.
regisssmolina1497: Espero te sirva!!
Preguntas similares