Respuestas
Respuesta:
Mas datos?
Explicación:
0-0
Respuesta:
quieres que lo traduzca?
Explicación:
traduccion: El hábito común en Japón es.
3 Habits You Learn After Living in Japan
1) Using a Japanese toilet
When first arriving in Japan, most foreigners cringe at the thought of using the dreaded Japanese-style squat toilet. We happily rush for the western-style one, only to find what seems like a robot attached to the seat with dozens of buttons written in kanji.
traducción:
1) Usar un baño japonés
Cuando llegan por primera vez a Japón, la mayoría de los extranjeros se estremecen ante la idea de usar el temido inodoro en cuclillas de estilo japonés. Nos apresuramos felizmente por el estilo occidental, solo para encontrar lo que parece un robot pegado al asiento con docenas de botones escritos en kanji.
2) How to sleep on the train
If anyone remembers anything from their first trip to Japan, it’s all the Japanese people sleeping on the train. How do they do it? Doesn’t it hurt their neck? And how do they know exactly when it’s their stop and magically wake up at the right time?
Well, after living and working in Japan a while, it become less than mysterious. Since talking or socializing is typically out of the question, it becomes a quiet setting to get away from all of the social stimulation of such a densely populated country. Taking that into consideration after a long workday or even before one starts, it becomes second nature to just pass out on the train, sometimes even on the person next to you.
Traducción:
Si alguien recuerda algo de su primer viaje a Japón, son todos los japoneses durmiendo en el tren. ¿Cómo lo hicieron? ¿No les duele el cuello? ¿Y cómo saben exactamente cuándo es su parada y se despiertan mágicamente en el momento adecuado?
Bueno, después de vivir y trabajar en Japón por un tiempo, se volvió menos que misterioso. Dado que hablar o socializar normalmente está fuera de discusión, se convierte en un lugar tranquilo para alejarse de toda la estimulación social de un país tan densamente poblado. Teniendo eso en cuenta después de un largo día de trabajo o incluso antes de que uno comience, se convierte en una segunda naturaleza simplemente desmayarse en el tren, a veces incluso con la persona que está a tu lado.
3) Bringing the necessary supplies
I can’t tell you how many times I left my house during my first Japanese rainy season thinking, “Ah, it cant possibly rain again today, I don’t need my umbrella,” only to find myself rushing into the ¥100 store to buy one before I got totally soaked. After living in Japan for 2 years, you realize that during the rainy season you need an umbrella rain or shine.
In America, you’re lucky if your mom remembered to bring tissues in her purse when you leave the house. In Japan, you realize the importance of tissues, wet and dry, for any occasion. Specifically if you’re a woman who carries a purse, this is something you will not leave home without (especially if you have gained Japan’s extreme cleanliness standards).
And for the blistering hot summer months in Japan, you realize that the Japanese people do not carry around fans to look pretty and traditional. They need them, desperately, especially after having to do as much walking as is required for daily Japanese life. So, after that first summer I learned my lesson: have your fan on you at all times from June-August if you care anything about not getting heatstroke.
traducción:
3) Traer los suministros necesarios
No puedo decirte cuántas veces salí de mi casa durante mi primera temporada de lluvias en Japón pensando: "Ah, no es posible que vuelva a llover hoy, no necesito mi paraguas", solo para encontrarme corriendo a la tienda de ¥ 100 comprar uno antes de empaparme por completo. Después de vivir en Japón durante 2 años, te das cuenta de que durante la temporada de lluvias necesitas un paraguas, llueva o haga sol.
En Estados Unidos, tienes suerte si tu madre se acordó de llevar pañuelos de papel en su bolso cuando salgas de casa. En Japón, te das cuenta de la importancia de los pañuelos, húmedos y secos, para cualquier ocasión. Específicamente si eres una mujer que lleva un bolso, esto es algo sin lo que no saldrás de casa (especialmente si has alcanzado los estándares extremos de limpieza de Japón).
Y durante los calurosos meses de verano en Japón, te das cuenta de que los japoneses no llevan abanicos para verse bonitos y tradicionales. Los necesitan, desesperadamente, especialmente después de tener que caminar tanto como se requiere para la vida diaria japonesa. Entonces, después de ese primer verano aprendí mi lección: ten tu ventilador contigo en todo momento de junio a agosto si te importa algo de no sufrir un golpe de calor.