Respuestas
Respuesta:
Cuando comenzaron a publicarse las Obras Completas de Nietzsche, su hermana
Elisabeth-Foster Nietzsche adquiere un protagonismo especial, reservándose la
introducción de cada uno de los escritos. El interés histórico de esta introducción está en
que se escribe desde la perspectiva de su hermana, con datos de aquella época a los que
ella tenía acceso, como eran la correspondencia y los manuscritos de su hermano, de los
que era su albacea. La traducción que presentamos de este texto corresponde a la
introducción de Así habló Zaratustra que hizo para la edición de las obras de Nietzsche
de 1906, Die Enleitung von Also sprach Zarathustra, en Nietzsche Werke. Also Sprach
Zarathustra. Aus dem Nachlass 1882/1885. Band 7. Leipzig: Naumann Verlag, 1906, pp.
VII-XXIX. Esta introducción se publicó por primera vez como «Wie der Zarathustra
entstand» en la revista Die Zukunft 6 (1897), Berlín, Bd. 21, pp. 11-24. Posteriormente
con algunas modificaciones se añadió como apéndice en las ediciones de Así habló
Zaratustra, publicadas por el Archivo Nietzsche: Nietzsche, Friedrich: Also sprach
Zarathustra: ein Buch für Alle und Keinen, Leipzig : Naumann, 1900. - 476, XIII S., y
posteriormente en las ediciones de bolsillo, vol. 6-7, pp. IX-XXIX.
Explicación: