Respuestas
Explicación:
ALITERACIÓN: repetición de sonidos en palabras contiguas o próximas.
– Mi mamá me mima.
– El breve vuelo de un velo verde.
– Bajo el ala aleve del leve abanico.
– En el silencio solo se escuchaba/ un susurro de abejas que sonaba.
ONOMATOPEYA: palabras que evocan los sonidos naturales.
– El tic-tac del reloj.
– Se movía en zig-zag.
– El kikirikí del gallo me despertó.
– Llamó a la puerta: toc-toc.
PARONOMASIA: combinación de palabras parecidas en la forma, pero de significado distinto.
De medio arriba romanos,
de medio abajo romeros… Lope de Vega.
Es todo el cielo un presagio
y es todo el mundo un prodigio… Calderón, La vida es sueño.
– Vendo nubes de colores para endulzar los calores.
– Tres tristes tigres comen trigo en un trigal.
SIMILICADENCIA: semejanza de las palabras en el final de las frases o versos.
Pasemos el tiempo libre leyendo, las noches descansando, las horas hábiles trabajando, y los momentos con quienes queremos, amando.
Por sus ojos, María/ por sus brazos, Alicia/ por sus besos, Lucía/ y por toda ella, Felicia.
Fieramente existiendo, ciegamente afirmando.
FIGURAS DE TRANSFORMACIÓN (METAPLASMOS)
Alteran la escritura o pronunciación de las palabras sin incidir en el significado. Hay trece figuras de este tipo, que son las siguientes:
Por adición de fonemas a las palabras:
PRÓTESIS: adición de una letra o sílaba al comienzo de una palabra.
– Emprestar (en vez de prestar).
– Desapartar (en vez de apartar).
EPÉNTESIS: adición en el interior de una palabra.
– Toballa (en vez de toalla).
– Ponete (en vez de ponte).
PARAGOGE: adición de letra o sílaba al final de una palabra.
– Felice (por feliz).
– Huéspede (por huésped).
Por eliminación de fonemas en las palabras:
AFÉRESIS: pérdida de un sonido al principio de una palabra, o eliminación de una sílaba.
– Sicología (en vez de psicología).
SÍNCOPA: supresión de algún sonido dentro de una palabra.
– Adviento (en lugar de advenimiento).
– Navidad (en lugar de Natividad).
APÓCOPE: pérdida de uno o más sonidos al final de una palabra.
– San (en vez de santo).
– Cine (en vez de cinematógrafo).
Por alteración de la tonicidad de las sílabas:
DIÁSTOLE: adelanta la posición de un acento de una sílaba a la siguiente.
El conde mi Señor se va a Napoles -> (en lugar de Nápoles)
Y el Duque mi Señor se va a Francía -> (en lugar de Francia)
Majestades, merced, porque este día
Pesadumbre daré a unos caracoles. (Luis de Góngora)
SÍSTOLE: atrasa la posición del acento en una palabra.
E ya, pues, desrama de tus nuevas fuentes
en mí tu subsidio, inmórtal Apolo. -> (en lugar de inmortal)
Juan de Mena, Laberinto de Fortuna