• Asignatura: Baldor
  • Autor: PatoCosmico1
  • hace 6 años

Resumen de la clase de español letras que hicieron historia de hoy


Anónimo: hola
PatoCosmico1: Hola
PatoCosmico1: De donde eres
dannacim: Hola
PatoCosmico1: Hola
Anónimo: hola
Anónimo: yo estoy bien gracias por preguntar
coraima48: disculpen, esto es de la clase de español aprende en casa, letras que hicieron historia
PatoCosmico1: Si
Anónimo: NO SE

Respuestas

Respuesta dada por: jeffjordanapazacayul
81

Explicación:

La ortografía del español utiliza una variante del alfabeto latino, que consta de 27 letras:a​a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y y z. Asimismo, se emplean también cinco dígrafos para representar otros tantos fonemas: «ch», «ll», «rr», «gu» y «qu», considerados estos dos últimos como variantes posicionales para la representación de los fonemas /g/ y /k/.5​

Los dígrafos ch y ll tienen valores fonéticos específicos, por lo que en la Ortografía de la lengua española de 17546​ comenzó a considerárseles como letras del alfabeto español y a partir de la publicación de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en 18037​8​ se ordenaron separadamente de c y l.9​ En el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en 1994, y por recomendación de varios organismos, se acordó reordenar los dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino universal les asigna, aunque todavía seguían formando parte del abecedario.10​ Con la publicación de la Ortografía de la lengua española en 2010, ambas dejaron de considerarse letras del abecedario.4​ Las vocales (a, e, i, o, u) aceptan, además, el acento agudo o tilde (´, como en á, é, í, ó, ú) para indicar la sílaba acentuada; y la vocal u acepta la diéresis o crema (¨), que la modifica en las sílabas güe, güi para indicar su sonoridad.

Desarrollada en varias etapas a partir del período alfonsino, la ortografía se estandarizó definitivamente bajo la guía de la Real Academia Española, y ha sufrido escasas modificaciones desde la publicación de la Ortografía de la lengua española de 1854. Las sucesivas decisiones han aplicado criterios a veces fonológicos y a veces etimológicos, dando lugar a un sistema híbrido y fuertemente convencional. Si bien la correspondencia entre grafía y lenguaje hablado es predecible a partir de la escritura (es decir, un hablante competente es capaz de determinar inequívocamente la pronunciación estimada correcta para casi cualquier texto), no sucede así a la inversa, existiendo numerosas letras que representan gráficamente fonemas idénticos (el número de fonemas del español típicamente oscila entre 22 y 24, según el dialecto [cita requerida]). Los proyectos de reforma de la grafía en búsqueda de una correspondencia biunívoca (los primeros datan del siglo XVII) han sido invariablemente rechazados. La divergencia de la fonología de la lengua entre sus diversos dialectos hace hoy imposible la elaboración de una grafía puramente fonética que refleje adecuadamente la variedad de la lengua; la mayoría de las propuestas actuales se limitan a la simplificación de los símbolos homófonos, que se conservan por razones etimológicas.


jeffjordanapazacayul: yo lo ise a lo pro
jeffjordanapazacayul: seguro tu profesor tambien lo saco de wikipedia
jeffjordanapazacayul: no conteste porque esta ba asiendo ,mi tarea
fisico1r: la información compartida por el chico es correcta, si gustan encontrar información mas concreta busquen paginas de enciclopedias,y así podrán saber sobre cualquier tema que gusten.
Alexelleonestudioso: me ha servido bastante
luzlucerin2007: gracias me sirve mucho
luzlucerin2007: [6/10 6:02 p. m.] *FOREWER*: Buenas tardes tía espero que se encuentre bien de salud, una pregunta mi papá si fue a donar sangre?
[6/10 6:04 p. m.] *FOREWER*:
[6/10 6:59 p. m.] Berty: Dise el Wili gue si
[6/10 6:59 p. m.] *FOREWER*: Hay que bueno
[6/10 7:30 p. m.] Berty: Si berdad
luzlucerin2007: esta historia sorprende
Anónimo: ok que raro
Anónimo: no enten di nada
Preguntas similares