tres palabras que cada idioma ha aportado al español alemán y árabe


alejomonte: pues tu ya sabes porque me porte muy grosero contigo
nahomysarahy: de que
alejomonte: como HACI jaja
nahomysarahy: y tu novia
alejomonte: por ahí jaja
nahomysarahy: yo ya tengo novi0 ya no me importas ni me interesas porque me di cuenta que tu foto es falsa
alejomonte: a bueno ojala se has feliz con tu novio
nahomysarahy: yasirortega2962
diegoproaso: no et quiero ofender epro esa foto es falsa
yexieldiaz: HOla

Respuestas

Respuesta dada por: diegoproaso
0

Respuesta:

  • El español (o castellano) es una lengua romance. Esto significa que proviene del latín, de hecho, antes de llamarse «español» era una de varias formas «vulgares» de la lengua latina. Podríamos pensar, entonces, que nuestro vocabulario desciende de esta lengua.
  • Kindergarten
  • En algunos países de América Latina no se dice "jardín infantil" o "jardín de infancia", sino "Kindergarten". Significa básicamente lo mismo y es un resabio de la inmigración alemana de los siglos XIX y XX. Otros, menos interesados en usar la palabra completa, hablan simplemente de "Kinder".
  • Aquello que hoy conocemos por el nombre de castellano, tuvo su origen en Castilla cuando la presencia árabe en la península ibérica era elevada. Esto supuso una importante influencia en el idioma desde sus comienzos. Los arabismos son más abundantes en los dialectos de la zona meridional, especialmente en toponimia.

Explica:

Preguntas similares