¿Crees que el uso de palabras propias de un país, de una región o de un grupo afectan la comunicación? ¿Por qué?
Respuestas
Respuesta:
si porque tenemos muchas palabras que en otro pais significan otra cosa entonces las personas pueden interpretan otra cosa y crear conflictos por ejemplo
2. Trabajo: Lo que todos hacemos a diario, en Chile lo llaman “pega”, en Honduras y México le dicen “chamba”y en Argentina “laburo”.
3. Maní: Para Colombia y Chile, ese es su nombre, en México y otros países de Latinoamérica le dicen “cacahuate”.
4. Joven: Lo que en Venezuela puede ser un “chamo”, en Chile puede ser un “cabro”, en México un “chavo” y en Puerto Rico un “muchacho”.
5. Crispetas: en Venezuela son “cotufas”; en Chile “cabritas” o “palomitas”; en México “palomitas de maíz”; en Argentina “pochoclo” y en Ecuador “canguil”.
6. Goma: en Chile, Nicaragua y Guatemala es una persona que hace los mandados; en Argentina es un seno femenino; en Costa Rica, una resaca; y en España un condón.
7. Maíz: En la mayoría de países es maíz o “choclo”, pero en México es “elote”.
8. Guagua: En Ecuador y Chile, una guagua es un bebé; en Cuba es una camioneta; en Puerto Rico y República Dominicana, un microbús.
9. Bocadillos: En Chile es un “picoteo”, en Argentina “una picadita”, en México es “botana” o “antojitos”, en Venezuela un “pasapalo”, en España una “tapa”, y en Puerto Rico y República Dominicana una “picadera”.
”.
Explicación: