• Asignatura: Historia
  • Autor: mariaestradafernande
  • hace 6 años

que caracteristicas de lexico y escritura tenian los textos españoles en la conquista​

Respuestas

Respuesta dada por: lorerincon212
1

Respuesta:

Explicación:

«Los americanismos se han ido castellanizando: cada uno oyó como pudo, y las variantes fueron muchas y se perpetuaron deformadas» (Manuel Alvar, «Cronistas de Indias»).

Respuesta dada por: gomezvidallizmarie
1

Respuesta:

Español de América -

19 ABRIL, 2014

Explicación:

Español de América

Tuitea

Comparte

Comparte

Pinear

Comparte

Comparte

En una entrada anterior, comentamos cómo el léxico patrimonial español echa mano de sus recursos para la formación de palabras y acoge nuevos significados a las ya existentes.

En una segunda etapa, nuestra lengua establece una estrecha relación con las indígenas, intercambiando voces al tiempo que aprendía y mercadeaba con plantas, utensilios, alimentos, etc. y los incorporaba al sistema de subsistencia del poblador español.

El indigenismo léxico

El indigenismo léxico entra en el español y se aclimata a él, si bien en ocasiones mal pronunciado -como criticaba Antonio de Alcedo- al tratar de acercar los sonidos originarios a la fonética castellana, o transformándose mediante la etimología popular:

«Los americanismos se han ido castellanizando: cada uno oyó como pudo, y las variantes fueron muchas y se perpetuaron deformadas» (Manuel Alvar, «Cronistas de Indias»).

Pero, al fin, la adopción es definitiva, creando en ella descendencia mediante las posibilidades lexicogenésicas de la lengua española y difundiéndose por los territorios americanos conforme éstos se iban conociendo.

Se llega, así, a la meta del descubrimiento, al enraizamiento e identificación del hombre castellano con la nueva tierra, mezclándose con ella y dando lugar al mestizaje tanto en la vida como en la lengua. En palabras de Manuel Alvar:

«La lengua se va aindiando conforme adelanta el conocimiento de la realidad. […] La lengua se moldeaba de acuerdo con la realidad y ayudaba a captar la inédita naturaleza.»

Procedimientos léxicos para describir América

En conclusión, la lengua española ensancha su caudal léxico en contacto con la realidad americana dado que al no haber una correspondencia semántica exacta con los términos que nombraban las realidades europeas conocidas, era urgente crear nuevas posibilidades de designación. Se produce, así:

la ampliación semántica de voces patrimonialesla adopción de otras nuevas, procedentes en su mayor parte de las lenguas indígenas (el indigenismo léxico)

De esta forma se gesta el «americanismo» como rasgo particular del español hablado en América, y que constituye uno de los factores más significativos de la lengua española a lo largo de los siglos XVI y XVII.

Preguntas similares