• Asignatura: Matemáticas
  • Autor: andreazamora16
  • hace 6 años

que Es La Traducción ción Oral​

Respuestas

Respuesta dada por: kmartinezm1802
10

Respuesta:

La traducción oral es aún más antigua que la escrita y ha servido como mecanismo de mediación a lo largo de la historia en las diferentes situaciones comunicativas. Desde entonces, han aparecido diversos estudios sobre las distintas modalidades de traducción oral existentes.

Respuesta dada por: karinpp1909
3

Respuesta:

La traducción oral es aún más antigua que la escrita y ha servido como mecanismo de mediación a lo largo de la historia en las diferentes situaciones comunicativas. Desde entonces, han aparecido diversos estudios sobre las distintas modalidades de traducción oral existentes.

Una de las clasificaciones propuestas es según la temporalidad, el momento de la reformulación del texto de llegada con respecto al de partida:

Traducción a la vista.

La traducción a la vista es la traducción oral de un texto escrito. Se trata de una modalidad que hasta hace poco no había sido analizada, a pesar de su importancia en la práctica profesional.

Interpretación de enlace.

La interpretación de enlace es aquella que se realiza para permitir que dos partes se entiendan en una conversación. Dada la naturaleza de este tipo de interpretación, también se la denomina como «interpretación bilateral»porque, normalmente, el intérprete tiene que trabajar con su lengua A y otra lengua de su combinación indistintamente.

Interpretación consecutiva.

La interpretación consecutiva es aquella que se realiza tras la intervención total o parcial del orador. Por ello, el intérprete tendrá que escuchar el discurso y una vez el orador haya finalizado, interpretarlo a la lengua meta. Para conseguir un discurso coherente y lo más fiel posible a lo original, el intérprete se suele apoyar en la toma de notas.

Preguntas similares