Por qué las redes de comunicaciones favorecieron la difusión del cristianismo durante el imperio romano
AYUDENMEEEEE
Respuestas
Respuesta dada por:
0
Respuesta:
En cuanto a lo que Eva habría de pasar al dar a
luz a sus hijos, los traductores de la Biblia a otros
idiomas han empleado distintas palabras para describirlo. La palabra en hebreo quiere decir dolor y la
encontramos traducida correctamente en la versión
castellana. Aunque la mujer todavía sufre dolores
al dar a luz a sus hijos, hay gozo en la mayoría de los
hogares cuando ha de nacer un hijo.
Además el Señor le dijo a la mujer: ' ... tu deseo será
para tu marido, y él se enseñoreará de ti' . Pienso que
la palabra enseñoreará da una impresión equivocada;
yo preferiría usar presidirá porque describe mejor lo que el esposo debe hacer. Un esposo digno preside en su hogar
Preguntas similares
hace 5 años
hace 5 años
hace 5 años
hace 8 años
hace 8 años
hace 9 años