Respuestas
Respuesta: dame puntos 50
doc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cw
ALGUNAS RELACIONES ENTRE "LENGUA GAUCHESCA" E "IDIOM A NACIONAL DE LOS ARGENTINOS"
Hay en el Martin Fierro un tipo humano: el gaucho; y una accion épica: la lucha del protagonista con su medio... El idioma en que se halla escrito el poema es el mismo que hoy hablamos, la lengua nacional de los argentinos...
R. RojasHistoria de la literatura argentina, la. parte, cap. XXV (1917)
El Martin Fierro esta escrito en una lengua rustica, mezcla del arcaîsmo espanol y de voces indigenas americanas, que comûnmente llamamos lengua gauchesca. Este modo de hablar, heredado de los colonizadores primeros, se conservé en nuestros campos y se transmitiô, con las modificaciones del ambiente, de padres a hijos hasta la desapariciôn de los gauchos. Nadie habla y a esa lengua. Una pequena parte de sus pronunciaciones vulgares y de su vocabulario puede reconocerse todavfa en el habla popular argentina, pero el empeno regulador de la escuela pûblica y el poder nivelador de la educaciôn urbana tienden, cada vez mas, a mejorar la lengua nacional y a conformarla con las exigencias de la cultura...
E. Tiscornia, "Advertencia lingiiîstica" a la nueva edicion con estudio, notas y vocabulario del Martin Fierro (1943)
Aunque las opiniones de Unamuno tendientes a resaltar la espanolidad del poema han merecido toda clase de justas puntualizaciones, no hay mas remedio que concôrdar con él en ciertos asertos referentes al aspect» lingiifstico. El espanol del Martin Fierro esta muy lejos de constituir una lengua nacional argentina... Ahora bien, dicho esto, anadamos inmediatamente que el Martin Fierro es argentino también por su lenguaje; es absolutamente argentino... por los incontables matices que dan vota, forma interior a ese lenguaje - mas alla del voseo y del "entiendanlo"...
L. Sâinz Medrano, "Nota final sobre el lenguaje del poema", éd. de El gaucho Martin Fierro y La vuelta de Martin Fierro (1980)
Explicación: