Respuestas
Respuesta:
Esos son algunos poemas indigena
Explicación:
1.
Ireta
Autora: Rubí Celia Huerta Norberto
[Purépecha, español]
Iréta sapiraticha,
Iapurhu jarasti
Ainkiruka k’umanchikuecha no ojtsïaka
xanharucha míndakuarhisïndi
jukaskari jakankurhikua
Uandakua ma etsakurisïndi
K’uírípu jimini anapu
Ambakisti echeriri unasti
Juchiti iréta
Xándisti juchiti iréta
Patsasïndi uekatsemakua tsïtsïkicharu
tsakapuecharhu
Jimini anapu k’uiripu
p’urhéjkukua jinkoni uarhípenhasïndi
Echerirhu anapueskajchi
no k’uirhipitaru
enmanka jatsïaka para echerirhu kunkuarhenitani…
Español:
Pueblo
Pueblos hay en todas partes
De esos pueblos que sus casas, ni tejado tienen
Sus calles llevan nombres, también sus ríos
Una gramática de fiestas y entierros.
Así es mi pueblo, es uno de ellos
Tiene un aire igual
Conserva ilustres pasados
Esa permanente población de flores
Los hombres de mi pueblo
Son hechos de barro fino
Esos hombres que resisten en el polvo
No en la carne que torna a la tierra.
2.
Poesía
Autora: Irma Pineda Santiago
[Zapoteco, español]
Gasti ni guchibi lii guidxilayú di’
ti ne lii gule tobi
ne zié ne lii girá’ ra zalu’
xquéndalu’
ni biseenda
beedxe
yaga
ne guié.
Español:
Que nada te asuste sobre la tierra
pues contigo nació
el que acompaña tus pasos
alma de tu ser
al que para guardarte mandaron
tigres
árboles
y peñascos.
3.
NTUCHINUU
Autora: Nadia López García
[Mixteco, español]
Me mayu kachi ñaa naan ntuchinuuu matsa´nu.
ntakuiniyu nishikaa ntuchinui mini katsi ñaa nuni.
Keenchua ntisiniyu ña tsaakuña kuaku,
sansoo tsaakuña ta seei ncheei
ta kata,
ta skai cafe.
Nintakatuuñaa nuvaa ¿Sakunchuaku maa?
Kasha ña sicaso yuha inikó kuaku:
yeenu kanara
nchaa´ka kuanu yuchaku.
Vichi kuñaa nikunta ini yuu
Vichi sika yucha iniyu
ra me ntuchinuu.
Español:
OJOS
Mi madre dice que tengo los ojos de mi bisabuela,
recuerdo sus ojos mientras limpiaba maíz.
Muchas veces la vi llorar,
llorar cuando cocinaba,
cuando cantaba,
cuando ponía café.
Es cierto, le pregunté ¿por qué lloras tanto má?
Y ella me decía, así, sin dejar de llorar:
porque nosotras tenemos ríos adentro
y a veces se nos salen,
tus ríos aún no crecen,
pero pronto lo harán.
Ahora lo comprendo todo,
ahora tengo ríos en mí
y en mis ojos.