Respuestas
Respuesta:
L MOSQUITO DE LA TROMPETILLA
DE
FRANCISCO DE QUEVEDO
Jan Škrdlík
Al mosquito de la trompetilla, la poesía satírico-burlesca
Jan Škrdlík
Introducción
Como tema para mi comentario del texto literario he escogido el poema de Francisco de
Quevedo Al mosquito de la trompetilla, obra recopilada después de su muerte por Gonzales de
Salas y publicada por Diego Díaz de la Carrera en el Parnaso español en 16481
. En este poema
Quevedo hace gala de su capacidad literaria para revelar grandes verdades usando la técnica
conceptista. Para este fin utiliza los léxicos relacionados con el acto de «picar» —una técnica
muy típica para el conceptismo. En este comentario voy a analizar la obra empleando varios
enfoques los cuales llamo niveles.
El nivel temático
El nivel temático del poema está basado en un tópico vetusto que tiene las raíces en la
Antigüedad clásica —si no hasta en alguna época más temprana—. El tópico se basaba en
relacionar el acto de «picar» de algunos insectos con el acto sexual. Luego este símbolo pasó a
abarcar —en el sentido figurado— también otros aspectos del trato amoroso. A pesar de que se
preferían los insectos «más nobles» como abejas, por ejemplo, luego los poetas italianos de la
época de Renacimiento empezaron aludir también a los mosquitos. Así, por ejemplo, Torquato
Tasso con sus versos: «...tu moristi in quel seno...»2
expresó sus celos hacia un mosquito que
murió en el seno de su amada, y con eso creó un tópico que siguieron muchos poetas italianos
y españoles. Quevedo se inspira, parcialmente, en estos autores, que seguramente conocía, ya
que las obras de algunos de ellos había traducido al español, pero altera un poco el carácter del
poema según su convicción misógina.
El nivel formal
En el nivel formal, el poema muestra la típica forma de soneto —que en España solía tener
versos endecasílabos y estrofas de distribución de las rimas: ABBA:ABBA:CDC:DCD3—. En Al
mosquito de la trompetilla todas las rimas son consonantes y en todas el acento fonético recae
en la penúltima sílaba —el caso más típico para un texto rimado en español—. Casi no hay
figuras de transformación. No encontramos ni aféresis ni apócopes ni síncopas, etc., con
excepción de unas pocas sinalefas como en verso 5 —«toca a bofetadas»—, en verso 9 —«me
1 Quevedo, F. G. de (1648). Edit.: Salas G. de. El Parnasso Español. Madrid: Diego Díaz de la Carrera.
2
Tasso, T. (1822). OPERE DI TORQUATO TASSO. Pisa: Presso Niccoló Capuro. pág. 178
3
Los últimos tres tercetos varían, verbigracia: CDE:CDE, CDE:DCE.
avisas»— u otras pocas. Las figuras literarias y tropos, como veremos en el apartado El nivel
léxico-semántico, al contrario, abundan, sobre todo la metáfora, la antítesis, el hipérbaton pero
también muchos otros.
Hay que advertir que Al mosquito de la trompetilla no es solamente un soneto sino también un
ejemplar de la poesía satírico-burlesca. En la poesía de Quevedo de este tipo figuran dos
grandes temas: el marido engañado y el amor. Como el vehículo para burlarse de estos dos
temas Quevedo sorprendentemente usa una técnica bastante progresiva que se acerca mucho
al esperpento de Ramón Valle-Inclán y se caracteriza sobre todo por la degradación de formas
humanas mediante la cosificación o animalización. Mientras que para el tema del marido
engañado usa la cosificación —la cornamenta y sus respetivas palabras derivadas—, para el
tema del amor escoge la animalización —el mosquito y otros insectos parásitos—.
De cierto modo el hecho de otorgar a un mosquito el papel de guerrero, de músico y del agente
de amor —simbolizado por Cupido en el verso 7— es también una adoxografía que consiste en
elogiar una materia banal.
4
El nivel fónico
En el nivel fónico el autor emplea onomatopeya que consiste en el uso de palabras cuya
pronunciación imita el sonido de un mosquito, es decir, la vocal -i- —mosquito, trompetilla,
ministril, picadas, postillón etc. —.
El nivel léxico-semántico