Una oracion con car, parce que, alors, donc, comme ça
Solveig:
¿ Aprecias que te ayuden, en este sitio, o no ?
Respuestas
Respuesta dada por:
3
Hola Dsolano,
car,
Il a manqué le train car il était en retard.
(Se perdió el tren porque estaba atrasado.)
parce que
Je lui ai demandé si elle apprécie d'être aidée, parce qu'elle ne dit pas merci.
(Le pedí si aprecia que la ayuden, porque ella no dice gracias)
alors
Il n'a pas pu planter des fleurs, alors il en a acheté;
(No pudo plantar flores, entonces las compró )
donc
Mon amie n'est pas arrivée, donc j'ai dû manger seule.
(Mi amiga no llegó, es por esto que tuve que comer sola.)
comme ça
Il faut fermer la porte comme ça (=cela),(1) sinon elle reste ouverte.
(Hay que cerrar la puerta de esta manera, sino se queda abierta.)
------------------------------------------------------
(1) No es correcto escribir "comme ça". Se dice, pero no se escribe. Se escribe "comme cela" y se dice "comme ça".
car,
Il a manqué le train car il était en retard.
(Se perdió el tren porque estaba atrasado.)
parce que
Je lui ai demandé si elle apprécie d'être aidée, parce qu'elle ne dit pas merci.
(Le pedí si aprecia que la ayuden, porque ella no dice gracias)
alors
Il n'a pas pu planter des fleurs, alors il en a acheté;
(No pudo plantar flores, entonces las compró )
donc
Mon amie n'est pas arrivée, donc j'ai dû manger seule.
(Mi amiga no llegó, es por esto que tuve que comer sola.)
comme ça
Il faut fermer la porte comme ça (=cela),(1) sinon elle reste ouverte.
(Hay que cerrar la puerta de esta manera, sino se queda abierta.)
------------------------------------------------------
(1) No es correcto escribir "comme ça". Se dice, pero no se escribe. Se escribe "comme cela" y se dice "comme ça".
Preguntas similares
hace 7 años
hace 7 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años